попробовать русский

Перевод попробовать по-итальянски

Как перевести на итальянский попробовать?

попробовать русский » итальянский

provare tentare assaggiare

Примеры попробовать по-итальянски в примерах

Как перевести на итальянский попробовать?

Простые фразы

Я тоже хочу попробовать поехать на Гавайи.
Anch'io vorrei provare ad andare alle Hawaii.
Если ты не можешь решить проблему, тебе следует попробовать иной способ.
Se non riesci a risolvere il problema, dovresti provare un metodo diverso.
Хотите попробовать?
Vuole provare?
Хотите попробовать?
Volete provare?
Хотите попробовать?
Volete assaggiare?
Хочешь попробовать?
Vuoi provare?
Мы можем по меньшей мере попробовать.
Possiamo quanto meno provare.
Я хочу попробовать что-нибудь ещё.
Voglio provare qualcos'altro.
Оказывается, всё получается, если попробовать.
Risulta che tutto si ottiene se si tenta.
Мэри не могла поверить, что Том в детстве любил шпинат, пока однажды не была вынуждена из вежливости попробовать шпинат своей бабушки. С тех пор у неё появилось новое любимое блюдо!
Maria non riusciva a credere che a Tom da bambino piacessero gli spinaci, finché un giorno non fu costretta per gentilezza ad assaggiare gli spinaci di sua nonna. Da allora ha avuto inizio un suo nuovo piatto preferito!
Я просто знал, что должен попробовать.
Ho solamene saputo che avrei dovuto provare.
Я понимаю, что шансов мало, но попробовать-то можно.
Capisco che ci sono poche possibilità, ma si può provare qualcosa.
Тебе надо попробовать ещё раз.
Devi provare ancora una volta.
Тебе надо попробовать, Том.
Devi provare, Tom.

Субтитры из фильмов

Я сделал увлажняющий крем. Хотите попробовать?
Questa crema che ho fatto, la vuoi provare?
Всегда хотела их попробовать. Подожди минуту.
Ho sempre voluto prenderlo.
Но её нужно исправить! И если мы не разрешим им попробовать вылечить её, то её жизнь кончится, так и не начавшись!
Ma deve essere curata, e se non lo lasciamo fare, la sua vita è finita prima di cominciare.
И я знаю, что у тебя есть все основания сказать нет, но. мы можем попробовать ещё раз? Пожалуйста.
Possiamo riprovarci, per favore?
Я хочу попробовать пиво и курить, а ещё хочу увидеть голые сиськи.
E voglio vedere delle tette dal vivo.
Хотелось бы попробовать тебя отговорить.
Spero che potremo parlarne.
Я могу попробовать. пороть тебя ремнем каждое утро до завтрака.
Cerco di darti tutto ciò che chiedi, e ti lascio fare quello che vuoi. Lo so.
Подождать и попробовать еще раз.
Aspettiamo e proviamo ancora.
Почему бы не попробовать ещё раз?
Chiediglielo di nuovo.
Неудобно, но можно попробовать.
Intanto mettiamoci comodi. La sua sottana come va?
Стоит только попробовать ядовитое яблоко, и глаза жертвы закроются на веки вечные в смертельном сне.
Basta un solo morso della mela avvelenata e gli occhi della vittima si chiuderanno per sempre in un sonno mortale.
Вам стоит попробовать выглядеть нормально.
Perché non se lo togli un giorno e si dà una bella occhiata?
Не уверен, что смогу, но можно попробовать.
Non credo di farcela, ma proviamo.
Хорошо, но мог же я попробовать.
Non puoi biasimarmi per averci provato.

Из журналистики

Чтобы увидеть, как это на самом деле работает, мы должны построить живые лаборатории - то есть, сообщества, желающие попробовать новые способы ведения дел (или, выражаясь более понятным языком, побыть в качестве подопытных кроликов).
Per osservare come funziona la realtà dobbiamo istituire dei laboratori viventi, cioè comunità disposte a esplorare nuove modalità con cui fare le cose o, detto francamente, pronte a fare da cavie.
После 50 лет неэффективности настало время попробовать что-то новое. По крайней мере, в ближайшей перспективе денежные переводы кажутся наилучшим вариантом.
Dopo cinquant'anni di inefficienza, è giunto il momento di provare qualcosa di nuovo e, almeno nel breve termine, i trasferimenti di fondi sembrano essere l'opzione migliore.
Экспортеры, также могут выбрать, положить в карман любые доходы, быстрее, чем попробовать расширить долю рынка.
Gli esportatori possono anche decidere di tenersi gli utili, anziché cercare di espandere la quota di mercato.
Администрация Обамы должна была попробовать - и пробовать до сих пор - альтернативный подход.
L'amministrazione Obama avrebbe dovuto tentare, e continuare ancora adesso, un approccio alternativo.
Мне предложили попробовать это в качестве гостя на уважаемой телевизионной культурной программе.
Ho potuto avere un assaggio di questo panorama quando sono stato ospite di uno stimato programma culturale televisivo.

Возможно, вы искали...