попытаться русский

Перевод попытаться по-итальянски

Как перевести на итальянский попытаться?

попытаться русский » итальянский

tentare procurare

Примеры попытаться по-итальянски в примерах

Как перевести на итальянский попытаться?

Простые фразы

Ты должен попытаться быть вежливее.
Dovresti provare a essere più educato.
Мне нужно по меньшей мере попытаться.
Ho bisogno come minimo di provare.
Я должен был попытаться остановить его.
Avrei dovuto cercare di fermarlo.
Мы обязаны попытаться.
Siamo obbligati a tentare.
Том даже не собирается попытаться победить.
Tom non ha nemmeno intenzione di provare a vincere.

Субтитры из фильмов

Вы должны попытаться.
Devi farlo, ok?
Он должен попытаться.
Dovrà provarci.
И раз он ручной, мы можем попытаться поймать его.
Grazie. Dobbiamo prenderlo, vero?
Почему бы вам не попытаться?
Ma voi, signor Marchese, perché non provate a fare quello che faccio io?
Нужно попытаться обогнать.
Dobbiamo farlo deviare.
Ты можешь попытаться это сделать, потому что тебе не нравится Штрассе.
O forse perché non vi piace lo sguardo di Strasser.
Можно попытаться, но с ним нелегко.
Può provare, ma è un osso duro.
Позднее можете ещё попытаться.
Potrà insultarmi più tardi.
Эй, может, вам стоит попытаться узнать за углом.
Ehi! Forse potrebbe provare qui all'angolo. - Che c'è?
Это хорошая причина, чтобы попытаться.
Questa è una buona ragione per cercare.
Конечно, если ты хочешь попытаться.
Questo, naturalmente, se tu vuoi provarci.
Первый порыв был схватить его за руку, попытаться ослабить захват.
D'istinto hai tentato di allentare la stretta.
В любом случае, стоит попытаться.
Vale la pena tentare.
Ты хочешь попытаться схватить меня?
Ha intenzione di afferrarmi?

Из журналистики

Они скупили старые облигации за часть их номинальной стоимости, а затем использовали судебный механизм, чтобы попытаться заставить Аргентину оплатить их по полному номиналу.
Pertanto, essi acquistarono le vecchie obbligazioni a una frazione del loro valore nominale, quindi ricorsero al contenzioso per cercare di costringere l'Argentina a pagare cento centesimi per dollaro.
И для смелых инвесторов не достаточно найти пузырь, чтобы заняться им. Они должны также попытаться определить, когда следует забрать деньги и вложить их в другом месте.
Gli investitori più audaci non devono poi limitarsi ad individuare una bolla in cui infilarsi, ma tentare anche di capire il momento in cui bisogna monetizzare e investire in altri settori.
Вместо того чтобы попытаться защитить прошлое путем оказания поддержки старым отраслям промышленности, официальные лица должны были сосредоточить свои усилия на переходе к новым формам работы.
Invece di tentare di mantenere il contesto passato sostenendo le vecchie industrie, i funzionari dovrebbero infatti focalizzarsi sulle modalità di gesitone del processo di transizione verso nuove forme di lavoro.
Центральные банки могут лишь попытаться навести порядок.
Quello che la maggior parte delle banche centrali può fare è mettere ordine al caos.
Тогда неудивительно, что некоторые развивающиеся экономики используют контроль капитала, чтобы попытаться управлять этим притоком.
Non sorprende, quindi, che diverse economie emergenti stiano utilizzando i controlli sui capitali per cercare di gestire l'ondata.
Заманчиво попытаться успокоить обе группы, расслабляя строгость экономии и полностью уничтожая режим в Шенгенской зоне.
Sta tentando di rabbonire entrambi i gruppi allentando l'austerità e abbandonando l'area Schengen senza frontiere.
Конечно, даже если структура международных потоков капитала может быть изменена, существует все еще много причин для того, чтобы попытаться снизить глобальный дисбаланс.
Naturalmente, pur cambiando la composizione dei flussi di capitale internazionale, restano valide ragioni per cercare di ridurre gli squilibri globali.
Премьер-министр Великобритании Дэвид Кэмерон оказался втянут в арьергардный бой, чтобы попытаться заблокировать назначение архи-федералиста люксембуржца Жан-Клода Юнкера.
Il primo ministro britannico David Cameron si è trovato a combattere una battaglia di retroguardia per cercare di bloccare la nomina del lussemburghese ultrafederalista Jean-Claude Juncker.
Международный валютный фонд уже давно признал, что он выдал слишком много долгов, чтобы попытаться спасти неустойчивую привязку Аргентины к доллару когда она рухнула в 2001 году.
Il Fondo monetario internazionale ha da tempo riconosciuto che aveva fatto un prestito di troppo, per cercare di salvare l'insostenibile l'ancoraggio della moneta argentina al dollaro, quando la stessa crollò nel 2001.
БЕЙРУТ. Революции, прокатившиеся по арабскому миру, побудили население региона и его правительства попытаться справиться с необходимостью перемен.
BEIRUT - La rivoluzione che sta interessando tutto il mondo arabo ha costretto i popoli ed i governi della regione a doversi confrontare con il bisogno del cambiamento.
Следовательно, власти обязаны постоянно проводить оценку развития технологий и угроз, для того чтобы системы безопасности, созданные для защиты ядерных материалов, опережали возможности тех, кто может попытаться их украсть.
I governi, pertanto, dovrebbero monitorare costantemente l'evoluzione di tecnologie e minacce in modo che i sistemi di sicurezza progettati per proteggere i materiali radioattivi siano sempre più avanzati dei mezzi di coloro che cercano di impadronirsene.
Если правила глобальной монетарной игры неясны, неадекватны или устарели, то страны не могут их соблюдать, а некоторые даже могут попытаться использовать их для своей собственной выгоды.
Quando le regole del gioco monetario globale sono poco trasparenti, inadeguate o obsolete, i paesi non possono rispettarle, ed alcuni potrebbero persino tentare di sfruttarle a loro vantaggio.
Затем, на пути к продолжительной конфронтации с Западом, может Россия станет сидеть на корточках в осадной ментальности, с риском, что Кремль может попытаться компенсировать экономический провал с дальнейшим ревизионистским поведением.
Quindi in un contesto di continuo confronto con l'occidente, la Russia potrebbe entrare in una mentalità di assedio con il rischio che possa cercare di compensare il fallimento economico portando avanti il suo atteggiamento revisionista.
Хотя мы и можем попытаться спланировать изменение, мы не можем точно предсказать изменение и время, когда оно произойдет.
Anche se possiamo tentare di pianificare il cambiamento, non siamo sempre in grado di prevedere con precisione la natura e il momento in cui si verificherà.

Возможно, вы искали...