tentare итальянский

пытаться, стара́ться, соблазня́ть

Значение tentare значение

Что в итальянском языке означает tentare?

tentare

(religione) indurre in tentazione  mettermi alla prova

Перевод tentare перевод

Как перевести с итальянского tentare?

Примеры tentare примеры

Как в итальянском употребляется tentare?

Простые фразы

Non mi tentare.
Не искушай меня.
Dobbiamo tentare il tutto per tutto.
Мы должны стараться, насколько это возможно.
Siamo obbligati a tentare.
Мы обязаны попытаться.

Субтитры из фильмов

Continua a tentare.
Продолжать то, что начали.
È un reato tentare il suicidio.
Это преступление, вот так выпрыгивать.
Vale la pena tentare.
В любом случае, стоит попытаться.
Tanto vale tentare.
Можно попробовать.
Beh, dobbiamo tentare.
Что ж, придется рискнуть.
Non chiedevo che di tentare un accordo pacifico.
Я надеялся, что можно уладить дело миром.
Vale la pena per una come me tentare?
Стоит попытаться такой, как я?
Vale sempre la pena tentare.
Попытаться стоит всегда.
Messi con le spalle al muro, potrebbero tentare qualsiasi cosa.
Когда мы их поймаем, мы сможем придумать что угодно.
Vale la pena di tentare.
По-моему, стоит попытаться.
Finché non sa compiere una semplice violenza le sconsiglio di tentare una cosa così complessa.
Прежде чем вы совершите ещё одно поползновение я настоятельно рекомендую вам избегать любых сложностей.
Dobbiamo tentare ancora, forse scopriremo qualcosa.
Должен, это верно. Кто знает? Может быть мы все вместе сможем найти какое-то решение.
Conosci chi può lasciarsi tentare dall'oro per un'azione di morte?
Не знаешь ли, кто, золотом прельщённый, решится на убийство?
Chiedo solo il permesso di tentare. il governo italiano non ha obiezioni.
Всё, что я прошу, это разрешение попробовать. Если это может быть осуществлено, пока нет угрозы человеческой жизни, итальянское правительство не будет возражать.

Из журналистики

Di conseguenza, non c'è neppure il pretesto per tentare ristrutturazioni eque ed efficaci.
В результате нет даже попыток изобразить что-то похожее на справедливую и эффективную реструктуризацию.
La realtà di oggi non permette più alle grandi potenze di dividersi e conquistare altre regioni e neppure di tentare a farlo.
Тем не менее, сегодняшняя реальность заключается в том, что великие державы больше не могут разделять и властвовать в других регионах, даже если они пытаются это сделать.
Gli investitori più audaci non devono poi limitarsi ad individuare una bolla in cui infilarsi, ma tentare anche di capire il momento in cui bisogna monetizzare e investire in altri settori.
И для смелых инвесторов не достаточно найти пузырь, чтобы заняться им. Они должны также попытаться определить, когда следует забрать деньги и вложить их в другом месте.
Invece di tentare di mantenere il contesto passato sostenendo le vecchie industrie, i funzionari dovrebbero infatti focalizzarsi sulle modalità di gesitone del processo di transizione verso nuove forme di lavoro.
Вместо того чтобы попытаться защитить прошлое путем оказания поддержки старым отраслям промышленности, официальные лица должны были сосредоточить свои усилия на переходе к новым формам работы.
Ma le nuove banche per lo sviluppo sembrano meno interessate a soppiantare le correnti istituzioni che a tentare di migliorarli - un obiettivo condiviso da quelle stesse istituzioni.
Однако похоже, что новые банки развития заинтересованы не в вытеснении текущих институтов, а в том, чтобы развить их дело - разделяя цели, поставленные этими же учреждениями.
Affrontare la sfida politica a testa alta è decisamente meglio che tentare di evitare il dibattito.
Обратиться к политической проблеме напрямую - гораздо лучше, чем пытаться уклониться от обсуждений.
Ora, sebbene la volontà di Obama di affrontare la problematica sia evidente, finora la sua strategia di confronto con i senatori e le industrie chiave per tentare di arrivare ad un accordo è fallita.
Хотя и видно, что Обама хотел бы продвинуться по этой проблеме, до сих пор он следовал неудачной стратегии в переговорах с сенаторами и ключевыми промышленниками в поисках согласия.
L'amministrazione Obama avrebbe dovuto tentare, e continuare ancora adesso, un approccio alternativo.
Администрация Обамы должна была попробовать - и пробовать до сих пор - альтернативный подход.
Purtroppo, essendo troppo deboli gli incentivi del settore privato, si dovranno tentare nuovi approcci, come delle collaborazioni tra enti di ricerca pubblici e settore privato.
К сожалению, у частного сектора мало стимулов для разработки новых методов лечения туберкулеза. Необходимы новые подходы, такие как партнерство между государственными научно-исследовательскими учреждениями и частными предприятиями.
Quindi, cosa dovrebbero fare i paesi in via di sviluppo a parte continuare ad implementare politiche macroeconomiche accorte, limitare l'eccessivo indebitamento finanziario nazionale e tentare di isolarsi dagli afflussi volatili di capitale?
Так что должны делать развивающиеся страны, помимо поддержки здоровой макроэкономической политики, обуздания чрезмерного внутреннего финансового левереджа и попыток изолировать себя от непостоянных притоков капитала?
Nel tentare di valutare tutte queste considerazioni, il governo si trova in una situazione che non riesce a gestire.
Но то, как можно сбалансировать эти соображения, находится выше понимания правительства.
Ma ciò non esclude la voglia di tentare.
Но это не исключает необходимости пробовать это делать.
Piuttosto che tentare di controllare le masse di turisti e viaggiatori d'affari che entrano nel paese - essenzialmente una pratica inutile in Svizzera - il paese ha deciso di concentrare le risorse di polizia specificatamente sulle minacce alla sicurezza.
Вместо того чтобы пытаться контролировать массы туристов и деловых путешественников, приезжающих со всего света (в Швейцарии это по сути бесполезное занятие), страна решила сосредоточить ресурсы полиции на конкретных угрозах безопасности.
Quando le regole del gioco monetario globale sono poco trasparenti, inadeguate o obsolete, i paesi non possono rispettarle, ed alcuni potrebbero persino tentare di sfruttarle a loro vantaggio.
Если правила глобальной монетарной игры неясны, неадекватны или устарели, то страны не могут их соблюдать, а некоторые даже могут попытаться использовать их для своей собственной выгоды.

Возможно, вы искали...