попытка русский

Перевод попытка по-итальянски

Как перевести на итальянский попытка?

Попытка русский » итальянский

test tentativo sforzo prova intento impresa esperimento attentato

Примеры попытка по-итальянски в примерах

Как перевести на итальянский попытка?

Простые фразы

Попытка Тома побить мировой рекорд провалилась.
Il tentativo di Tom di battere il record del mondo è fallito.
Просто удивительно, как скромная попытка иностранца составить русское предложение в конечном счёте может привести к тому, что двое русскоязычных вступают в оживленную дискуссию о своём родном языке.
È sorprendente come l'umile tentativo di uno straniero di formare una frase russa, infine, risulti dal fatto che due madrelingua russi sono entrati in una vivace discussione circa la loro propria lingua.
Попытка закончилась провалом.
Il tentativo si è concluso in un fallimento.
Попытка завершилась провалом.
Il tentativo si è concluso in un fallimento.
Это была всего лишь попытка.
Questo era solo un tentativo.

Субтитры из фильмов

На самом деле, это распространенное заблуждение о том, как образуется падеж множественного числа, но хорошая попытка, Гиммлер.
Veramente e' un errore comune sul plurale del genitivo, ma bel tentativo, Himmler.
Эта записка - неудачная попытка имитировать неграмотность.
Questo biglietto è di un analfabeta finto.
Последняя попытка за ними.
Faranno un ultimo sforzo.
Ладно, последняя попытка.
Le darò un'altra possibilità.
Попытка не пытка.Я на него горбачусь, а как насчет бабок - так у него нет.
In bocca al lupo! Io non lavoro più per quel furfante. Mi sfruttava e non mi pagava quasi mai.
Попытка - не пытка.
Ci proverò.
Попытка, А не деянье нас погубит.
Il tentativo, e non l'atto, sarà quello che ci rovinerà.
Я уже сказал тебе, что это будет моя последняя попытка.
Ho detto prima che era il mio ultimo tentativo e facevo sul serio.
Нет, у меня есть вторая попытка.
No, ci ho pensato solo una volta.
Давай, у тебя есть еще одна попытка.
Forza, hai un altro tentativo.
Нет, это смелая попытка.
No, è un tentativo coraggioso.
Это всё равно что попытка к бегству!
Pazza! È come cercare di scappare!
Попытка разыскать горстку повстанцев. останется в военной истории как пример беспомощности.
Il vostro tentativo di localizzare quella marmaglia entrerà nella storia militare come monumento all'inettitudine.
Нет, только попытка, понарошку.
No, ha voluto solo fingerlo.

Из журналистики

Традиционная точка зрения, разделяемая, в частности, и бывшим председателем Федеральной Резервной Системы США Аланом Гринспеном, заключается в том, что любая попытка проколоть финансовые пузыри заранее обречена на провал.
Il punto di vista tradizionale, condiviso soprattutto dall'ex Presidente della Federal Reserve Alan Greenspan, è che qualunque tentativo di far scoppiare le bolle finanziarie in anticipo è destinato a fallire.
Несмотря на четкие доказательства, что вакцинация не наносит вреда, о котором с упорством утверждают ее противники, любая попытка правительства ограничить свободу слова вызывает опасения.
Sebbene sia dimostrato che i vaccini non provocano i danni che i loro oppositori si ostinano a denunciare, qualsiasi tentativo da parte di un governo di limitare la libertà di espressione è preoccupante.
Попытка избежать чёткого ответа на прямо поставленный вопрос - не самая лучшая стратегия на экзамене, однако, возможно, именно эти студенты обнаружили нечто интересное.
Aggirare la domanda nei termini in cui viene posta non è una buona strategia ai fini della prova, ma forse questi studenti avevano avuto un'intuizione.
В этом смысле неудачная попытка спасти Грецию может стать провалом всей Европы.
In questo senso, il mancato salvataggio della Grecia equivale ad un fallimento dell'Europa.
Однако каждая попытка Греции хотя бы поднять этот вопрос жестко пресекалась ее партнерами.
Eppure ogni tentativo da parte della Grecia, anche solo di sollevare il problema, è stato brutalmente respinto dalle sue controparti.
Любая попытка это сделать, представила бы миру страшную и разрушительную картину Гонконга и Китая, и была бы оскорблением всему, к чему должен стремиться Китай.
Qualsiasi tentativo simile presenterebbe al mondo un'immagine lesiva di Hong Kong e della Cina e sarebbe un affronto a tutto quello a cui aspira la Cina.
Вместе с тем попытка обеспечить неограниченные материальные запросы потребителей на всех уровнях экономической пирамиды ведет к неподъемной нагрузке на окружающую среду.
Tuttavia, cercare di soddisfare le apparentemente infinite domande materiali dei consumatori a tutti i livelli della piramide economica ha imposto un peso inimmaginabile sul mondo naturale.
Попытка аналогичного силового захвата власти была предпринята в Африке.
Anche l'Africa è scenario di una presa di potere analoga.
Однако, с другой точки зрения, попытка оценивать правительства наряду с бизнесом и СМИ принципиально неверна: ни один сектор не работает в таком же масштабе ответственности, подотчетности и ожиданий, как это делают правительства.
Dall'altro, però, il tentativo di valutare il governo insieme alle aziende e ai media è fondamentalmente fuorviante: nessun settore funziona allo stesso livello di responsabilità, trasparenza e aspettativa dei governi.
Он просто знает, как это сделать; объяснить это словами невозможно, и любая попытка сделать это не сделает нас лучшими игроками.
Sa solo come farlo; metterlo in parole è impossibile, e ogni sforzo in questa direzione non farebbe di noi dei giocatori migliori.
На июльском саммите будет предпринята попытка добиться от правительств мира принятия на себя обязательств по увеличению финансирования социальных нужд.
Il summit di luglio tenterà di convincere i governi del mondo ad allocare più fondi nelle necessità sociali.
Именно поэтому МВФ позволяет регулирование счетов капитала, и поэтому окончилась неудачей попытка ввести возможность конвертируемости счетов капитала в Устав МВФ в 1997 году.
È per questa ragione che tale regolamentazione è permessa dal FMI e che il tentativo di introdurre la convertibilità dei capitali nello statuto del FMI è stato sconfitto nel 1997.
На этом фоне перспективы Украины восставить контроль над Донбассом военным путем настолько малы, что даже попытка их предпринять была бы глупостью.
Per tale motivo, le prospettive dell'Ucraina di riprendere il controllo del Donbass sono talmente esigue che sarebbe una follia anche solo tentare l'impresa.
Но если группы сепаратистов, пользуясь поддержкой России, будут уверены, что они способны контролировать Донбасс и побережье Черного моря, попытка восстановить украинское общество и экономику страны вряд ли удастся.
Se, tuttavia, i gruppi separatisti supportati dalla Russia credono di poter controllare il Donbass e le coste del Mar Nero, gli sforzi per ricostruire la società e l'economia dell'Ucraina serviranno a poco.

Возможно, вы искали...