поразмыслить русский

Примеры поразмыслить по-итальянски в примерах

Как перевести на итальянский поразмыслить?

Субтитры из фильмов

Спокойно посидеть, вот что дает человеку терпения поразмыслить.
Stare seduti conferisce all'uomo la pazienza di pensare.
Мы хотим их показать Вам, чтобы поразмыслить над этим.
Vorremmo farvelo vedere per stimolare la vostra immaginazione.
Есть еще один вариант, над которым вы могли бы поразмыслить.
C'è un'altra possibilità che dovrebbe considerare.
Тебе пришлось над этим поразмыслить, да?
Ci hai dovuto riflettere un po', vero?
У тебя есть немного времени на то, чтобы поразмыслить над своим позором. По крайней мере, хотя бы умри так, как подобает кардассианцу.
Tutto quel che ti rimane da fare è contemplare la tua vergogna e provare a morire come un Cardassiano.
Принимая во внимание эту действительность, мы должны поразмыслить насчёт роли кинематографа которую он может играть, начиная с этого момента.
Tenendo a mente questo fatto, dobbiamo pensare al ruolo del cinema da adesso in poi.
Конечно. Убийца, должно быть, хотел, чтобы у Гоулда было время. посидеть и поразмыслить - какой кусок от него отрежут первым.
Lui voleva che Gould decidesse con calma, sulla sua sedia quale parte del corpo tagliarsi per prima.
Мне нужно немного поразмыслить.
Ho qualche meditazione da fare.
Хорошо, нам просто надо поразмыслить, как достать его оттуда.
Ok, quindi dobbiamo solo capire come farlo scappare.
Пока я отдыхал, было время поразмыслить.
In tutto questo tempo, ho pensato.
Но у вас будет прекрасная возможность, над этим поразмыслить.
No, è un male. E' un male e basta.
Заставит наших гостей минуту-другую поразмыслить.
Daranno ai nostri ospiti altro a cui pensare, oltre all'ucciderti. Quello che volevo sentire.
Нужно время, чтобы поразмыслить об этом.
Mi prendo un po' di tempo per pensarci.
На похоронах, эти парни сделали всё, что в их возможностях, чтобы извиниться, но у тебя было 50 лет поразмыслить над тем, что ты сделал.
Ce l'ho quasi fatta, ma non so. - Jean. - Non ho potuto andare fino in fondo.

Из журналистики

Создание такого фонда представит собой мощный символ солидарности внутри ЕС, обеспечивая при этом идеальную возможность поразмыслить о природе расходов санкций.
L'istituzione di un simile fondo rappresenterebbe un forte simbolo di solidarietà all'interno dell'UE e darebbe allo stesso tempo un'opportunità per fare delle riflessioni sulla natura dei costi delle sanzioni.

Возможно, вы искали...