развиваться русский

Перевод развиваться по-итальянски

Как перевести на итальянский развиваться?

Примеры развиваться по-итальянски в примерах

Как перевести на итальянский развиваться?

Простые фразы

Иврит продолжает развиваться.
La lingua ebraica continua ad evolversi.
Торговля помогает странам развиваться.
Il commercio aiuta i paesi a svilupparsi.

Субтитры из фильмов

Всему живому должно меняться и развиваться, и Майеризм не может стоять на месте.
Così come tutti gli esseri viventi devono necessariamente mutare. ed evolversi. anche il Meyerismo stesso non può rimanere statico.
Методика партии должна развиваться.
I metodi dei partiti devono evolvere come tutto il resto.
Никто не может сказать, как будет развиваться ситуация.
Nessuno può dire oggigiorno come questa situazione evolverà.
И, пока большинство остаётся в пассивном ожидании, что события сами будут развиваться в их пользу, горстка борцов за обновление мужественно стоят в авангарде.
E così i più rimangono passivamente nelle retroguardie, in attesa che gli eventi maturino a loro favore, mentre una minuta schiera di ribelli, di innovatori sta coraggiosamente all'avanguardia.
Его знание достигло пределов Вселенной. Он должен развиваться.
La sua conoscenza ha raggiunto i limiti dell'universo e ora deve evolversi.
Всё, что мы видим. должно расти и развиваться, и, расширяясь, становиться невидимым.
Tutto cio' che e' visibile deve crescere ed estendersi nel regno dell'invisibile.
Но, граффити живёт и будет развиваться.
Eppure esistono ancora.
Возможно, я стар и мне уже пора, но ты - ещё в игре, и появляются нигеры помладше, граффити живёт и будет развиваться и будет жить.
Potro' anche essere vecchio e andato, ma tu verrai qui, e verranno i ragazzini, e tutto continuera' nello stesso modo, capisci?
Я запрограммирован развиваться и совершенствоваться.
Poiché apparentemente sa così tanto di me, allora saprà che sono programmato per evolvermi, per migliorarmi.
Чтобы развиваться, мне нужно дуть!
Come pretendi che io cresca, se non lasci che esca?
Нам надо развиваться.
Evolviamoci! Le cose vadano come devono andare!
Все эти ссоры настолько довели Сидни, что, зная, как будет развиваться скандал, он решился.
Le liti e quelle violente scenate avevano saturato il povero Sidney. Conoscendo l'indole aggressiva dei suoi genitori,...aveva deciso di porvi rimedio.
Но теперь я серьёзно задумалась о том, чтобы измениться, начать развиваться духовно и физически.
Ne vuoi un po'? - Sono a dieta.
Я люблю проводить с тобой время. Я просто надеюсь, что наши отношения будут развиваться и дальше.
Adoro stare con te, e spero di andare avanti con questa storia.

Из журналистики

Система уже может объединять спутники, радары и перехватчики для защиты от ракетных атак, и эти возможности будут развиваться и усложняться в будущем.
Il sistema è già in grado di collegare i satelliti, i radar e gli intercettatori contro eventuali attacchi missilistici e questa capacità sarà sempre più complessa e flessibile negli anni a venire.
И налоговая политика должна развиваться в соответствии с изменением экономических условий.
E la politica fiscale deve evolversi con il cambiamento delle circostanze economiche.
Эти контракты являются достаточно новыми и продолжают развиваться в Китае.
Tali contratti, in Cina, sono ancora relativamente nuovi e in evoluzione.
Он имел в виду, что события могут иногда развиваться со скоростью, которая опережает нашу способность их понимать.
Adenauer si riferiva al fatto che talvolta gli eventi possono evolvere con un ritmo superiore alla nostra capacità di comprenderli.
Существует также огромное поле деятельности в сфере инноваций для повышения продуктивности, особенно в секторе здравоохранения, который еще только начинает развиваться в большинстве развивающихся стран.
Vi sono anche enormi possibilità per le innovazioni che potenziano la produttività, in particolare nel settore sanitario, comparto che si sta evolvendo proprio in gran parte dei paesi emergenti.
И воздействие на рост миграции значительно возрастет, если глобальное потепление будет развиваться согласно основным предсказаниям климатологов.
Inoltre, la pressione migratoria è destinata ad aumentare notevolmente se il riscaldamento globale evolverà secondo le previsioni dei climatologi.
БРЮССЕЛЬ. Последствия долгового кризиса Европы слишком хорошо заметны в большинстве стран Европейского Союза, в то время как пострадавшие страны пытаются одновременно и стабилизировать свою экономику, и заставить ее развиваться.
BRUXELLES - Le conseguenze della crisi del debito europeo continuano a farsi sentire in gran parte dell'Ue, dove le economie in difficoltà lottano per ritrovare la stabilità e rimettere in moto la crescita.
На самом деле, межкорейские отношения могут развиваться надлежащим образом, только когда Север откажется от своего ядерного расширения и присоединится к Югу, чтобы создать партнерство, основанное на взаимном доверии.
Ovviamente, le relazioni tra le due Coree potranno progredire in modo concreto solo quando la Corea del Nord rinuncerà al programma di sviluppo nucleare e si unirà alla Corea del Sud in una partnership basata sulla fiducia reciproca.
Более того, мы попытаемся вместе с нашими соседями в северо-восточном регионе Азии помочь полуострову развиваться.
Inoltre, ci potremmo impegnare a sostenere i progressi della penisola con i paesi vicini della regione dell'Asia nord-orientale.
Дитон справедливо утверждает, что подобный подход, который в настоящее время закреплен в процедурах Всемирного банка, имеет очень мало пользы для более широкого понимания того, как помочь стране развиваться.
Deaton afferma giustamente che tale approccio, oggi integrato nelle procedure della Banca Mondiale, serve poco a capire come aiutare un paese a svilupparsi più ampiamente.
Бизнес теперь будет развиваться как обычно, как с точки зрения дипломатии изменения климата, с ее блуждающим цирком больших международных встреч, так и с точки зрения быстро возрастающей эмиссии.
Gli affari andranno avanti come sempre sia con lo scenario della strategia diplomatica sul cambiamento climatico, con la sua parata itinerante di grandi vertici internazionali, sia con il rapido aumento delle emissioni.
Однако, хотя ЦУР и будут опираться на твердую правовую основу, сама основа должна продолжать развиваться.
Ma, anche se gli SDG si reggeranno quindi su un solido terreno giuridico, tale base deve essere sviluppata ulteriormente.
Но необязательно, что ситуация будет развиваться таким образом и дальше.
Ma le cose non devono per forza andare in questo modo.
НЬЮ-ЙОРК. Несмотря на ряд маловероятных, имеющих сильное воздействие событий, которые потрясли мировую экономику в 2011 году, финансовые рынки продолжали счастливо развиваться до определенного момента времени, который случился около месяца назад.
NEW YORK - Malgrado la serie di eventi ad alto impatto e a bassa probabilità che hanno colpito l'economia globale nel 2011, i mercati finanziari hanno continuato a crescere felicemente fino a un mese fa.

Возможно, вы искали...