раздвигать русский

Перевод раздвигать по-итальянски

Как перевести на итальянский раздвигать?

раздвигать русский » итальянский

scostare disgiungere aprire lasciare piu spazio costringere a far largo allungare allargare

Примеры раздвигать по-итальянски в примерах

Как перевести на итальянский раздвигать?

Субтитры из фильмов

Твою неповторимую манеру раздвигать пальцы, когда ты протягиваешь руку на прощание.
Specialmente il tuo modo di muovere le dita, quando ti congedi.
Думаешь, можно вот так запросто раздвигать ноги на моей части города?
Credi di poter vendere il culo da queste parti e scavalcarmi?
Твоё депо раздвигать ноги, дрянь!
Che cazzo te ne frega? - Ho solo chiesto.
Я не понимаю, как могут люди раздвигать ноги, чтобы весь мир это видел.
Non capisco le persone che spalancano le gambe davanti al mondo intero.
Джонни, харэ ножки раздвигать, пока нас не захотели прихуярить к Мексике или Франции.
Non divaricare le gambe prima del tempo. Dobbiamo ancora sentire le proposte del Messico e della Francia.
Был один человек, так он нас часто встречал. Потому что я люблю раздвигать перед ним ноги.
C'era un uomo che una volta conoscevo. mi piaceva spalancare bene le gambe per lui.
Нет, им бы только ноги раздвигать, и это - всё!
Aprono solo le gambee,., finito!
Если мне придется раздвигать ноги для блага своей страны и семьи, я пойду и на это!
Se dovessi prostituirmi per il bene del mio paese e della mia famiglia, lo farei.
Люди пытались раздвигать границы своей территории, но они понимали пределы своих возможностей.
Gli esseri umani tentavano di estendere le frontiere dei loro territori, ma erano consapevoli dei propri limiti.
И когда я дала ножницы ему, у нас было вместе целое приключение. Учились вставлять пальцы в колечки, раздвигать ножницы, держать бумагу.
Quando gli passo un paio di forbici, comincia il nostro viaggio insieme, in cui impariamo a come infilare le dita nei buchi, ad aprire le forbici, a tenere la carta.
Патологическим лжецам нравится раздвигать границы.
Ai bugiardi patologici piace oltrepassare i limiti.
Работа такая, раздвигать моря.
E' il mio mestiere. Apro le acque.
Отработаешь эти приемы в колледже, а сейчас купи себе шарф и жди, когда молоденькие дурочки начнут раздвигать перед тобой ноги.
Dovresti lavorarci al college. Procurati una sciarpa, vedrai come le tutte le sfigatelle spalancheranno le gambe.
Так что, в чём бы ни былаа твоя проблема Лучше бы тебе начать быть со мной милым, не то я перестану раздвигать для тебя ноги. Неважно, как бы мне этого не хотелось.
Percio', qualunque sia il tuo problema. meglio se inizi a essere dannatamente gentile con me, o non apriro' piu' le gambe per te, al diavolo quanto potro' desiderarlo.

Из журналистики

Однако они зачастую могут обрамлять выбор и посредничать в коалициях, чтобы еще больше раздвигать существующие границы европейской интеграции.
Ma possono spesso fare delle scelte e mediare le coalizioni per spingere i confini esistenti dell'integrazione europea.

Возможно, вы искали...