раскол русский

Перевод раскол по-итальянски

Как перевести на итальянский раскол?

раскол русский » итальянский

scisma spaccatura scissione secessione movimento dei vecchi credenti affittano

Примеры раскол по-итальянски в примерах

Как перевести на итальянский раскол?

Простые фразы

Теперешняя обстановка в Турции показывает прежде всего глубокий раскол в обществе.
La situazione attuale in Turchia mostra soprattutto una profonda spaccatura nella società.

Субтитры из фильмов

Те кто полагают что раскол был в сплоченности Движения. глубоко заблуждаются.
Coloro che credono che si sia aperta una crepa nell'unità del movimento. si illudono.
Но мы наймем какую-нибудь привлекательную девушку, чтобы она вышла за меня. и когда будет нужно. она устроит очаровательную сцену согрешившему мужу и подаст в суд на Конни за раскол семьи.
Ci procuriamo una bella ragazza che mi sposi. e quando viene il momento. fa una bella scenata sul marito traviato. e querela Connie per averlo sottratto al suo affetto.
Раскол нам не нужен.
Non dividiamoci.
Слышно - в спутниках был раскол?
Prevedi di reagire?
Этот раскол, новое учение, природу таинств.
Lo scisma, il nuovo credo, la natura dei sacramenti.
Моральных дух солдат упал. Во взводе начался раскол.
Il morale è basso e c'è una guerra civile all'interno del plotone.
Затем, потому что она не будет давать показания, вы бы предположить, что Было что-то происходит между нами И это вызовет раскол.
E poiché non avrebbe testimoniato, si sarebbe dedotto che ci fosse qualcosa tra di noi, creando una rottura tra me e te.
Все так же, как мы обсуждали. Теперь, за это время кроме случаев, когда мы делаем раскол, вместо Симоне это собирается быть Мелани.
Nel camerino verrà Melanie al posto di Simone.
Это раскол.
Si stanno dividendo.
Игровая индустрия порождает игроманов, отчаяние и раскол семей.
L'industria dei giochi crea dipendenza dal gioco d'azzardo, poverta' e separazioni nelle famiglie.
Но мы можем согласиться, что конфликт настолько разросся что Риму угрожал раскол на два государства.
Ma il conflitto stava per spaccare Roma in due.
Пора внести раскол в их ряды.
Abbiamo evitato di parlare del mio busto, cosi' e' stata una giornata interessante.
В королевстве назревает раскол, главным образом по религиозным вопросам.
Ci sono molte voci dissidenti nel regno. principalmente su questioni religiose.
И я больше чем уверен, что рано или поздно раскол произойдет.
Ho la forte impressione nella mia testa. che tutto questo succedera'.

Из журналистики

Затем раскол общества по поводу войны во Вьетнаме и гражданских прав, вкупе с резким развитием потребительского общества и рекламы, по-видимому, положили конец эре совместных усилий во имя общего блага.
In seguito, a causa delle profonde divisioni sul Vietnam e sui diritti civili insieme ad un'impennata del consumismo e della pubblicità, l'era di sacrifici condivisi per il bene comune giunse al termine.
В противном случае, на данном этапе, это бы создало непоправимый раскол между богатыми и бедными, сильными и слабыми Европы.
Arrivare al punto opposto creerebbe una divisione irreversibile tra i ricchi e i poveri d'Europa e tra i potenti e i deboli.
Надо отметить, что в настоящий момент между обеими сторонами пролегает опасный раскол.
A dire il vero, le due parti sono ora pericolosamente divise.
Вместо этого он принес стагнацию, нестабильность и раскол.
E invece ha portato stagnazione, instabilità e divisione.
Колониализм, рабство, раскол Африки на малые страны и долгая история использования ресурсов могут быть вопросами далекого прошлого для виновной стороны, но не для тех, кто пострадал в результате этого.
Il colonialismo, la schiavitù, la frammentazione dell'Africa in piccoli Paesi e una lunga storia di sfruttamento delle risorse potrebbero essere questioni del lontano passato per i colpevoli, ma non per coloro che hanno patito di conseguenza.
И, можно быть уверенным, что Президент России Владимир Путин будет делать все, учитывая его нынешние усилия разделить Европу, чтобы стимулировать и финансировать такой раскол.
E, considerati i suoi attuali tentativi di dividere l'Europa, si può star certi che il presidente russo Vladimir Putin farà tutto il possibile per incoraggiare, e finanziare, una tale rottura.

Возможно, вы искали...