сложность русский

Перевод сложность по-итальянски

Как перевести на итальянский сложность?

сложность русский » итальянский

macchinosità complessità complessita nodosità elaborazione complicazione

Примеры сложность по-итальянски в примерах

Как перевести на итальянский сложность?

Простые фразы

Объём и сложность задач, которые стоят перед наукой, год от года увеличиваются.
Il volume e la complessità dei compiti che sono davanti alla scienza aumentano di anno in anno.

Субтитры из фильмов

Понимаете всю сложность?
Capisce la difficoltà?
Но есть одна сложность. Мне показалось, что портье что-то заподозрил.
Alla reception sembravano un po' sospettosi pero'.
Для неё огромную сложность представляет сравнительно простой процесс сидения на ветках, как видите.
Ha enormi difficoltà nel solo atto di appollaiarsi. Come può vedere.
Поймите в чем сложность, Эд.
Capisco la difficoltà, Ed.
Уверен, что с таким живым умом, как у тебя можно легко понять всю сложность положения, в котором мы оказались.
Di sicuro una mente acuta come la tua comprende la difficile posizione in cui siamo.
Хотя, возможно, именно эта сложность делает различие между полами таким. интересным.
Può darsi che sia questa complessità a rendere cosi interessanti le differenze tra i sessi.
Компьютер, поднять сложность до второго уровня.
Computer, aumentare la difficoltà al livello due.
Так как вы сами ученый, лейтенант, я уверен, что вы можете оценить всю сложность нашего положения и изящность решения.
Come scienziato, tenente, potrà apprezzare la difficoltà del nostro dilemma e l'eleganza della soluzione.
Сложность будет в том, чтобы найти нужную частоту, чтобы создать резонансные колебания внутри этого кристалла.
Dovrò trovare la giusta frequenza per creare una vibrazione adatta all'interno del cristallo.
Вот сложность! Подъёмная сила минус сопротивление да крутящий момент!
È solo resistenza aerodinamica e moto ascensionale!
И люди, которые пытаются представить её. в том или ином свете, навесить определёный ярлык. упускают из виду, во-первых, замечательную сложность её натуры. и, во-вторых, принципиальную непостижимость поэта.
E tutti quelli che vogliono fare di lei l'una o l'altra cosa, qualsiasi cosa di definito, non capiscono la splendida complessità di questa donna e non comprendono gli artisti in generale.
Джентельмены, я понимаю всю сложность ситуаци.
Signori, capisco le vostre preoccupazioni, e' una situazione molto complessa.
Сложность сложившейся ситуации заставляет напомнить господам членам экипажа, что любой,...кто потеряет в бою какой-либо сустав, получит компенсацию четыреста пиастр,..
L'imprevista difficoltà della situae'ione...impone di ricordare ai signori componenti dell'equipaggio...che chiunque perderà una giuntura in combattimento...riceverà 400 piastre.
Силы гравитации во время этого манёвра представляют огромную сложность для астронавтов.
Accelerazione massima di 8 G. Buona fortuna, ragazzi.

Из журналистики

Она несомненно ценит важность и сложность того чегоСакс и его команда пытаются достичь.
Munk ha passato sei anni a fare ricerche per il libro,imparando a conoscere bene Sachs e vivendo per periodi prolungati in due dei 15Millennium Villages.
Однако остается неясным, как именно они вписываются в общую налогово-бюджетную политику; действительно, сложность правил ЕС может ограничить способность советов выполнять свою функцию.
Tuttavia rimane poco chiaro in che modo questi consigli si adattano al quadro fiscale generale; in realtà la complessità delle norme europee può limitare la capacità dei consigli di adempiere alla loro funzione.
Сложность будет заключаться в том, чтобы мигранты получили возможность приобрести навыки, которые требуются европейским работодателям, и чтобы у них была возможность обустраиваться безопасным, законным и упорядоченным образом.
Bisogna tuttavia assicurare che agli immigrati venga data la possibilità di acquisire le competenze di cui hanno bisogno i datori di lavoro europei e di potersi muovere in modo sicuro, regolare e legale.
Это решение, несмотря на свою сложность, положительно сказалось на регионе.
La soluzione, pur complicata, rappresenta un buon risultato per la regione.
Это создает сложность для многих банкиров понять, что их отрасль не знает морали - только баланс доходов и расходов.
Ciò è difficile da capire per molti banchieri, dal momento che tale settore non guarda la moralità, ma solo i profitti.
Более того, мало кто не согласится с тем, что сложность системы возрастает, пробелы и нестыковки в плане информации, знаний и опыта увеличиваются.
Inoltre, alcuni sarebbero in disappunto sul fatto che un sistema sempre più complesso comporti maggiori lacune e asimmetrie in termini di informazione, conoscenza e competenza.
Реальная проблема Америки не конкуренция со стороны Китая; это сложность перехода экономики с показателем в 17,5 триллионов долларов США, от ископаемых видов топлива к альтернативным с низким уровнем углерода.
Il vero problema dell'America non è la concorrenza della Cina; è la complessità dello spostamento di un'economia da 17.500 miliardi di dollari dai combustibili fossili alle alternative a basso tenore di carbonio.
Объёмы и сложность получаемых данных требует специальных аналитических навыков в работе (а таких специалистов недостаточно), а также опыта в исследованиях и экспериментах.
Il volume e la complessità di questi set di dati richiedono delle competenze analitiche specializzate (che non sono diffuse), così come una maggior capacità di ricerca e sperimentazione.
Второй важной проблемой, касающейся изменения климата, является сложность самой науки.
La seconda grande sfida nella lotta al cambiamento climatico è data dalla complessità della stessa scienza.
Подобным образом, с увеличением числа знаний и умений растет перечень и сложность сфер, в которых их можно применить.
Allo stesso modo, maggiore è il numero di bit di conoscenze disponibili, maggiore è il numero di industrie che possono essere sostenute e maggiore è la loro complessità potenziale.
Но главная сложность - в деталях, и даже при самом оптимистичном сценарии необходимость компромисса между конкуренцией и стабильностью сохранится.
Ma si sa, il diavolo ci mette sempre la coda e, anche nello scenario più ottimistico, il dualismo concorrenza-stabilità non verrà meno.
Кроме того, сложность определения границы между розничной и инвестиционной деятельностью банков приведёт к сохранению значительной серой зоны и формированию извращенных стимулов.
Inoltre, la definizione di limite tra retail e investment banking lascerà un'importante zona grigia e creerà incentivi iniqui.

Возможно, вы искали...