смеяться русский

Перевод смеяться по-итальянски

Как перевести на итальянский смеяться?

смеяться русский » итальянский

ridere schernire ridacchiare sogghignare scherzare non parlare seriamente

Примеры смеяться по-итальянски в примерах

Как перевести на итальянский смеяться?

Простые фразы

Не знаю, плакать или смеяться.
Non so se ridere o piangere.
Том стал смеяться.
Tom cominciò a ridere.
Когда ты перестанешь смеяться как идиот?
Quando la smetterai di ridere come un idiota?
Я люблю смеяться.
Mi piace ridere.
Сначала они пытаются не замечать тебя, потом начинают смеяться над тобой, а затем борются с тобой. В конечном счёте, ты побеждаешь.
All'inizio hanno cercato di ignorarti, poi hanno cominciato a ridere di te, e dopo a lottare con te. Alla fine vinci tu.
Все стали смеяться над Томом.
Cominciarono tutti a ridere di Tom.
Мне плакать или смеяться?
Devo mettermi a piangere o a ridere?
Они все начали смеяться.
Tutti loro cominciarono a ridere.
Постарайся не смеяться.
Cerca di non ridere.
Постарайтесь не смеяться.
Cercate di non ridere.
Я начал смеяться.
Ho cominciato a ridere.
Я не знал, сердиться мне или смеяться.
Non sapevo se arrabbiarmi o ridere.

Субтитры из фильмов

Через неделю мы уже будет в пабе в Лондоне, будем смеяться, вспоминая об этом.
Fra una settimana. saremo in un pub a Londra. a farci quattro risate.
Нет, но когда будет закончен ребрендинг, никто не будет надо мной смеяться.
No, ma quando avro' finito con questo rinnovamento di immagine, nessuno ridera' di me.
Толпа готова смеяться с тобой всегда. но поплакать вместе над твоим горем согласна только один день.
La folla ride sempre con te. ma piangerà con te solo per un giorno.
Я люблю тебя так, что мне хочется смеяться и петь и.
Ti amo così tanto che potrei ridere, e cantare, e.
Можете смеяться, но впервые в жизни я живу.
Ridete pure, signori, ma per la prima volta in vita mia ho assaporato la vita!
Не станете смеяться над моими словами, если скажу, что знал вас прежде? - Но как?
Sarà stupita se le dico che la conosco da prima che lei nascesse.
Нехорошо смеяться над больным.
Ecco. Non è molto gentile prendermi in giro.
Перестань смеяться.
Non rida!
Не думал, что доживу до дня, когда над сыном Тома Дэстри будут все смеяться!
Non credevo di vedere il giorno in cui il figlio di Tom Destry. sarebbe diventato lo zimbello del paese.
Тому, как порой нелепа наша жизнь. как нелепы люди, не умеющие смеяться над собой. с их напыщенным видом и раздутой важностью.
Per Io spettacolo ridicolo della vita, per la gente seriosa. e impettita, convinta della propria importanza.
Не умеешь смеяться.
Neanche una risata.
Когда дело касается женщины, хочу я бросить ее или быть с ней, первым делом я заставляю ее смеяться.
Io, signor Marchese, le donne, quando voglio prenderle, lasciarle o guardarle, cerco di farle ridere.
Нет, но не стоит смеяться над вуду.
No, ma non me la sento di scherzare con il vudù.
Знаешь, самая замечательная вещь в том, что ты покупаешь еду мужчине,..это то, что тебе не обязательно смеяться над его шутками.
Il vantaggio di pagare da mangiare a un uomo è che non occorre ridere delle sue facezie.

Возможно, вы искали...