смириться русский

Перевод смириться по-итальянски

Как перевести на итальянский смириться?

смириться русский » итальянский

rassegnarsi

Примеры смириться по-итальянски в примерах

Как перевести на итальянский смириться?

Простые фразы

Ромео любил Джулию больше, чем думал, и не мог смириться с мыслью, что потерял её.
Romeo amava Giulietta più di quanto lui lo sapesse, e lui non poteva fare la pace con il pensiero che l'aveva persa.
Он так и не смог с этим смириться.
Lui non è mai riuscito a rassegnarsi a questo.
Она так и не смогла с этим смириться.
Lei non è mai riuscita a rassegnarsi a questo.
Я до сих пор не могу с этим смириться.
Non riesco ancora a rassegnarmi a questo.

Субтитры из фильмов

Я мог бы с этим бороться, или смириться.
Potevo combatterlo o accettarlo.
Я решил смириться.
Ho scelto di accettarlo.
Я была бы готова смириться с тем фактом, что он был женат.
Potrei passare oltre il fatto che fosse sposato.
Я смогла бы смириться с тем фактом, что у него есть ребёнок.
Sarei disposta ad accettare il fatto che abbia una figlia.
Мне просто нужно смириться с тем фактом, что у нас с Джошем будет свадьба на 2 с минусом в зале на 5 с плюсом, что в среднем дает 3, что, как мы знаем, на самом деле 2.
Mi arrendero' al fatto che io e Josh avremo un matrimonio da 5-, in una location da 10 e lode, il che vuol dire che sara' un 7, ma tutti sapranno che e' un 5.
Знаешь, у тебя Эдипов комплекс, и ты не желаешь с этим смириться.
Hai un complesso di Edipo e non vuoi ammetterlo.
Нам обеим надо смириться, что мы оказались неудачливыми жёнами.
Potremmo accettare il fatto che nessuna di noi è stata un successo come moglie.
Он просто не может смириться со смертью жены.
Ancora non si è consolato della morte della moglie.
И если тебе не нравится,тебе придется смириться.
E se non ti va, te Io farai andare.
Но какая-то часть меня не хочет смириться и страстно ждёт правдивого ответа.
Ma l'altra metà del mio cuore. resiste e vuole conoscerne disperatamente il motivo.
Ты просто должна смириться с этим сейчас, понимаешь?
Questo è il dovere di una serva.
Я не могу с этим смириться.
Non potrei sopportarlo.
Они не могут смириться с самураем в роли придворного вельможи!
Non possono accettare che un samurai diventi un dignitario dell'impero!
Придётся смириться с этим.
Dovrò abituarmi a questa cattiveria.

Из журналистики

В то же время и Франция, и Германия должны смириться с подходом, который приведет к гораздо более тесному политическому союзу в течение нескольких десятилетий.
Allo stesso tempo, Francia e Germania devono entrambe fare i conti con un approccio in grado di rafforzare l'unione politica entro il prossimo ventennio.
Экономика Греции еще больше сократится, а кредиторам придется смириться с еще большими списаниями.
L'economia della Grecia si sarebbe ulteriormente contratta, ed i suoi creditori avrebbero dovuto accettare ancora maggiori svalutazioni.
В то время как потребителям остается лишь пожинать плоды подрывных технологий, работникам и компаниям придется смириться со многими вещами.
Se da un lato i consumatori si aspettano di beneficiare dei vantaggi delle tecnologie dirompenti, chi lavora nel campo e le stesse aziende non possono dare niente per scontato.
Работники должны смириться с необходимостью обучения на протяжении всей жизни, поскольку их навыки будут быстро устаревать. В это же время компании должны научиться предвидеть быстрые изменения и приспосабливаться к ним.
Gli operatori del settore devono accettare il fatto che dovranno fare corsi di formazione a vita con il ridursi della vita breve delle loro competenze, mentre le aziende dovranno necessariamente anticipare e adattarsi ai cambiamenti rapidi.
Предоставление кредитов государствам, таким образом, влечет неизмеримые риски, с которыми должны справляться специализированные игроки, готовые смириться с их последствиями.
La concessione di prestiti agli stati implica pertanto rischi insondabili che ricadranno su specifici individui, disposti a pagarne le conseguenze.

Возможно, вы искали...