соблазн русский

Перевод соблазн по-итальянски

Как перевести на итальянский соблазн?

соблазн русский » итальянский

tentazione seduzione adescamento accalappiamento esca dolcificante

Примеры соблазн по-итальянски в примерах

Как перевести на итальянский соблазн?

Простые фразы

У меня соблазн просто остаться дома.
Ho la tentazione di restare semplicemente a casa.

Субтитры из фильмов

Помочь людям преодолеть этот соблазн - задача для нас, священников.
Aiutarlo a dominare quel desiderio è dovere di noi monaci.
Если вдруг ощущаешь внутри соблазн греха, начинаешь бичевать себя.
Ci ridà coraggio, quando i nostri cuori sono turbati dai dubbi.
Чрезвычайно важно, Чонси, не позволять себе. становиться слепыми к нуждам нашего правительства. независимо от того, насколько силен соблазн.
È estremamente importante, Chancey, che noi non permettiamo a noi stessi di diventare ciechi alle necessità del nostro governo per quanto possa essere forte la tentazione.
Соблазн очень велик, сэр.
E' molto allettante, signore.
Хорошо, конечно, я думаю, я был бы соблазн, особенно сейчас, так как я выхожу из бизнеса под залог облигаций.
Sì, mi tentano. Soprattutto ora che lascio il giro delle cauzioni.
Трудно выдержать такой соблазн.
Basta a corrompere l'anima di qualsiasi uomo.
Правило номер один: Никогда не носи пушку. Если носишь пушку, появится соблазн ею воспользоваться.
Meglio non tenere armi, viene latentazione di usarle.
Мы должны противостоять тем, кто вводит нас в соблазн.
Noi possiamo resistere a coloro che ci inducono in tentazione.
Скажем, в обществе мирян. одна половинка находит вторую через соблазн.
Beh, diciamo solo che nel mondo secolare, si devono affrontare una buona dose di tentazioni.
Не смог сдержаться, так велик соблазн.
Volevo riservarmi questo piacere.
Соблазн ужасный.
Che terribile tentazione.
Я знаю, что, как у врача, у вас есть соблазн лечиться самостоятельно, и я хочу, чтоб вы были в курсе, что со мной это не пройдет!
Senta. In quanto medico anche lei, so che ha la tentazione di curarsi da solo. ma volevo farle presente che con me non attacca.
И у тебя возникает огромный соблазн уткнуть этого человека головой в его же еду. И подержать в ней секунду-другую. пока пузырьки воздуха не станут идти медленнее.
E voi avreste una gran voglia di prendere la loro testa e ficcarla in quel che stanno mangiando e sentire il panico nella parte posteriore della testa mentre le bolle d'aria diventano sempre meno frequenti?
Школьный забияка Джейси Джексон наверное удивился моему интересу к футболу, но он позабыл, что спорт - это большущий соблазн.
Il bullo della scuola Jayeson Jackson si stupi' del mio interesse per il calcio, perche' dimenticava l'aspetto piu' elegante di questo sport.

Из журналистики

Хотя может возникнуть соблазн действовать в обход правительства и возложить надежды на легкое, основанное на технологии, решение вопроса, тем не менее, устойчивый, несомненный прогресс без участия государственного сектора будет затруднителен.
Sebbene si può essere tentati di aggirare il governo e sperare in una soluzione tecnologica semplice, un progresso sostenibile e credibile sarà difficile senza il coinvolgimento del settore pubblico.
Может возникнуть соблазн сказать: ну и что?
Si potrebbe essere tentati di dire: e allora?
Чем больше Исламское Государство терпит поражение на земле, и теряет контроль над территорией в Сирии и Ираке, тем больший соблазн оно имеет экстернировать войну, чтобы предотвратить дальнейшее вмешательство.
Più lo Stato islamico viene sconfitto sul campo e perde il controllo del territorio in Siria e Iraq, più tenta di esternalizzare la guerra per scoraggiare altri interventi.
Соблазн сократить долгосрочные инвестиции приходит и в частный сектор.
La tentazione di tagliare gli investimenti a lungo termine in tempi economici difficili minaccia anche la sfera privata.
Опаснее всего, у борющегося Китая мог бы возникнуть соблазн обратиться к иностранному авантюризму, чтобы успокоить публику разочарованную замедлением экономического роста и отсутствием политической свободы.
Il paese potrebbe essere un partner meno disposto ad affrontare sfide globali quali il cambiamento climatico.

Возможно, вы искали...