соблюдение русский

Перевод соблюдение по-итальянски

Как перевести на итальянский соблюдение?

соблюдение русский » итальянский

osservanza rispetto preservazione conservazione

Примеры соблюдение по-итальянски в примерах

Как перевести на итальянский соблюдение?

Субтитры из фильмов

Есть такая вещь как соблюдение рамок приличия.
Sai, ci sono cose come l'osservanza del decoro.
Тогда ты поймешь, как важно соблюдение формальностей.
E allora capirai l'importanza di rispettare le formalità.
Добавлю, раз уж вы теперь капитан, это было бы не соблюдение дисциплины.
Visto che adesso è capitano, sarebbe una seria violazione della disciplina.
Что означает соблюдение принципа равенства и независимости.
Rispetto significa uguaglianza e indipendenza.
Строгое соблюдение тишины в эфире. Приказы.
Abbiamo ordine di mantenere il più assoluto silenzio radio.
Вы хотите заключить контракт? Какой суд поручится за его соблюдение?
A che vi servirebbe un contratto?
Наша задача, используя все средства мирной политики, неустанно бороться за соблюдение основополагающего права всех народов - права на самоопределение.
State abbandonando Berlino Ovest. Attenzione! State abbandonando Berlino Ovest.
Пожалуйста, обеспечьте соблюдение всех правил в лагерях.
Per favore, assicuratevi che le regole vengano rispettate.
Они обеспечивают соблюдение жителями нравственных норм нашей страны.
Fanno in modo che tutti seguano il rigido codice morale del nostro Paese.
Том, всё, что мы сейчас делаем, так или иначе связано с обеспечением безопасности Валдеза, Смита и сержанте Джитера, сюда входит и соблюдение секретности.
Tom, ogni cosa che stiamo facendo e' per la salvezza di Valdez, Smith e del Sergente Maggiore Jeter, incluso il non dirle nulla.
Соблюдение процедур не требуется, верно?
Senza bisogno di giusto processo.
И если у вас есть жалобы на не соблюдение субординации вашими подчиненными, это должно быть пресечено.
E se avete un reclamo di rendimento che riguarda i subordinati, deve passare per i canali appositi.
Ключ к хорошим Сморсам- это соблюдение идеальной пропорции между шоколадом И крекерами Грем.
Il segreto delle meravoglie sta nel trovare le proporzioni perfette. tra la cioccolata. e i cracker di farina di frumento.
Ключ к их приготовлению - соблюдение идеальной пропорции. между плиткой шоколада и крекером.
Il segreto delle meravoglie sta nel trovare le proporzioni perfette tra la cioccolata. e i cracker di farina di frumento.

Из журналистики

Критически важно, чтобы оба учреждения воспользовались возможностью усилить ответ ЕС на эту проблему, сделав раскрытие информации и соблюдение рекомендаций обязательными, а также расширив действие документа на конечную продукцию и полуфабрикаты.
Una migliore regolamentazione del commercio di queste risorse non porterà la pace nelle aree colpite da conflitti.
Предполагается, что именно Еврокомиссии принадлежит решающее слово, поскольку это гарантирует соблюдение правил и уважение к ним, но, похоже, комиссия проиграла бой уже в первом раунде.
La Commissione dovrebbe avere l'ultima parola, in modo da garantire la credibilità e la coerenza delle regole - e sembra aver perso questa lotta al primo turno.
Если Германия настаивает на национальной ответственности, она может обнаружить, что соблюдение правил должно будет в конечном счете быть жестким и приведет к таким социальным и политическим потрясениям, что рухнет вся еврозона.
Se la Germania insisterà sulla responsabilità nazionale, scoprirà che l'applicazione delle norme sarà ancora più rigida, e alla fine porterà a disordini politici e sociali di tale portata da far crollare l'intero euro-edificio.
Альтернатива - это несистематичное (да и вовсе произвольное) соблюдение действующих правил, которое вызовет разногласия между государствами-членами и, в конце концов, фрагментацию.
L'alternativa è un'applicazione inconsistente (se non arbitraria) delle vigenti regole, che provocherà divisioni tra gli Stati membri e frammentazione.
Отсутствует политическая воля, желающая создать орган, который бы по-настоящему контролировал соблюдение международных стандартов и не позволял бы отдельным странам вступать в конкуренцию за ослабление регулирования, а банкам пользоваться этими лазейками.
Manca la volontà politica di creare un organismo realmente in grado di supervisionare gli standard internazionali e impedire ai paesi di scivolare in una deregolamentazione competitiva - nonché alle banche di ricorrere all'arbitraggio normativo.
Соблюдение девяти принципов, одобренных ООН, - это как раз то, чего не хватало в последние десятилетия.
Il rispetto per i nove principi approvati dalle Nazioni Unite è proprio ciò che è mancato negli ultimi decenni.
Корпоративные налоговые расходы сужают базу, повышают затраты на соблюдение налогового законодательства, а также искажают решения по инвестиционным проектам, как их финансировать, какую принять форму организации бизнеса и где производить.
Le spese fiscali delle imprese diminuiscono la base, alzano il costo di compliance fiscale e distorcono le decisioni sui progetti di investimenti, come finanziarli, quale forma di organizzazione aziendale adottare e dove produrre.

Возможно, вы искали...