содержаться русский

Перевод содержаться по-итальянски

Как перевести на итальянский содержаться?

содержаться русский » итальянский

essere mantenuto essere a carico trovarsi mantenersi essere tenuto essere contenuto essere contenersi

Примеры содержаться по-итальянски в примерах

Как перевести на итальянский содержаться?

Субтитры из фильмов

Теперь вы будете содержаться в тюрьме Паркмур.
Sei nel regio penitenziario di Parkmoor.
Большинство наших пациентов содержаться под арестом.
Quasi tutti gli internati sono costretti all'immobilità.
Селма Ежкова, вы приговариваетесь к заключению в тюрьму, где вы будете содержаться до казни, каковая будет произведена посредством повешения за шею, пока вы умрете.
Selma Jezkova. ti condanniamo ad essere presa da questo luogo e confinata in un penitenziario di stato fino al momento dell'esecuzione. Sarai appesa per il collo finche' morte non sopravenga. La corte si ritira.
Туалеты должны содержаться в идеальной чистоте.
E' seccante. Soprattutto quando si ricevono dirigenti da fuori.
Вогнать кол в мое сердце? - Не надо! Сколько серебра должно содержаться в каждой пуле?
La misura esatta di ciascuna pallottola d'argento?
Во всех трех содержаться уверения в том, что 20 патрульных машин. будут в строю до конца недели.
Che mi assicura che riavro' venti pattuglie in servizio. alla fine della settimana.
Отсюда вас отправят в Лунную исправительную колонию, где вы будете содержаться без суда.
Da qui sarete trasferiti alla colonia penale lunare, dove sarete trattenuti senza processo.
Вы будете содержаться под арестом до окончания суда.
Percio' dovra' rimanere in custodia federale per tutta la durata del suo processo. - Vostro onore, la mia.
Морган, чтобы от профиля была польза, в нем должны содержаться различные сценарии действий преступника. Перепиши его.
Morgan, perche' il profilo sia utile, deve generare diverse interpretazioni su quello che l'S.I. sta facendo.
Он говорит, что в кожуре содержаться токсины.
Dice che la buccia e' piena di tossine. - Ok, ecco una buona notizia.
И Вы не собираетесь спрашивать об Условиях в которых он будет содержаться?
E non mi chiede informazioni sulle condizioni in cui sara' tenuto?
Я уверена, что в числах содержаться ответы, но больше тут ничего важного.
Sono certo che i numeri sono la risposta, ma a parte quello, niente di utilizzabile.
Только то, что это касается эмигранта, который мог содержаться на Эллис-Айленде в 1946 году.
Solo che si tratta di un uomo che potrebbe esser passato per Ellis Island nel 1946.
Мистер Бойд, вы будете содержаться под стражей.
Signor Boyd, lei ritornerà in carcere.

Возможно, вы искали...