спасти русский

Перевод спасти по-итальянски

Как перевести на итальянский спасти?

спасти русский » итальянский

salvare soccorrere aiutare

Примеры спасти по-итальянски в примерах

Как перевести на итальянский спасти?

Простые фразы

Доктор прибыл вовремя, чтобы спасти её.
Il dottore è arrivato in tempo per salvarla.
Доктор прибыл вовремя, чтобы спасти её.
Il dottore arrivò in tempo per salvarla.
Я должен спасти её любой ценой.
Devo salvarla a tutti i costi.
Он думал только о том, как бы спасти свою шкуру.
Lui pensava solo a salvare la sua pelle.
Она хочет спасти планету.
Lei vuole salvare il pianeta.
Как нам спасти Тома?
Come possiamo salvare Tom?
Мы сделали всё, что могли, чтобы спасти мальчика.
Abbiamo fatto tutto quello che potevamo per salvare il ragazzo.
Я убил его вместо того, чтобы спасти ему жизнь.
Anziché salvare la sua vita, l'ho ucciso.
Том знал, что не может спасти Мэри.
Tom sapeva che non avrebbe potuto salvare Mary.
Том знал, что не сможет спасти Мэри.
Tom sapeva che non avrebbe potuto salvare Mary.
Я пытаюсь спасти Тома.
Sto cercando di salvare Tom.
Я сделаю всё, чтобы спасти Тома.
Farò tutto per salvare Tom.
Я сделаю всё, что потребуется, чтобы спасти Тома.
Farò tutto quello che serve per salvare Tom.
Он сдал кровь, чтобы спасти сестру.
Lui ha donato il suo sangue per salvare la sorella.

Субтитры из фильмов

Так ты собираешься спасти нас? - Даже если идет война?
Per salvarci da qui, c'è una guerra?
Мы действительно хотим спасти наших товарищей!
Stiamo veramente provando ad aiutarvi.
Вы на самом деле пытались нас спасти?
Mi stai veramente mandando fuori dal confine?
Вы должны спасти его.
Quando un cittadino è tenuto in ostaggio, dovresti salvarlo.
Можешь его спасти?
Puoi sistemarlo?
Рон, я хочу, чтобы ты стал богатым и знаменитым, чтобы ты смог прийти и забрать меня отсюда, спасти от пенсионных оливок.
Ron, voglio che tu diventi ricco e famoso per salvarmi dalle olive della morte.
Нет! Нам надо спуститься и спасти её.
Dobbiamo andare di sotto e aiutarli!
Мы должны спасти ее!
La ucciderà!
Робин должен спасти мою девочку!
Robin deve fare qualcosa per salvare la mia piccola!
Если мы хотим спасти ее и ваш трон, нужно немедленно действовать!
Se vogliamo salvare lei e il trono, dobbiamo agire!
Его не вижу, но мы должны спасти Малыша.
Non vedo George.
Всё, что удалось спасти, всё, что осталось.
È tutto quel che ci resta, non abbiamo altro.
Она это сделала, чтобы спасти Тару.
Ma lo ha fatto per Tara.
Соберите меня обратно! Нам нужно спасти Дороти!
Dobbiamo trovare Dorothy!

Из журналистики

Однако еще большее количество детей предстоит спасти. И для выполнения нашей работы непосредственно на местах нам необходима помощь.
Ma ci sono ancora più bambini da salvare e abbiamo bisogno di aiuto per svolgere il nostro lavoro sul territorio.
Перевозя по воздуху грузы средних габаритов на средние расстояния к множеству из этих изолированных общин, грузовые дроны могли бы спасти жизни и создать рабочие места.
Facendo sorvolare carichi di medie dimensioni dimezzando le distanze con molte di queste comunità isolate, i droni di carico possono salvare molte vite e creare posti di lavoro.
Преисполненный решимости спасти жизнь Мариамы, я сказал матери, чтобы она вернулась домой и сообщила родным о смерти ее дочери.
Nella determinazione di salvare Mariama, dissi a sua madre di andare a casa e annunciare la morte della figlia.
Коротко говоря, банковский сектор ЕС, возможно, слишком велик, чтобы его можно было спасти.
In sintesi, il settore bancario in Europa potrebbe risultare troppo grande per essere salvato.
АФИНЫ - Уничтожат ли неприятности в Греции европейский валютный союз, или же все таки покажут нам как его следует спасти?
ATENE - I guai della Grecia disintegrano l'unione monetaria dell'Europa o svelano come poterla salvare?
Такая тактика позволила табачной промышленности отложить, более чем на 50 лет, предписания, которые могли бы спасти миллионы жизней ежегодно.
Questa tattica ha permesso all'industria di ritardare per più di 50 anni la normativa che avrebbe invece potuto salvare milioni di vite su base annuale.
Действуя быстро и убедительно Евросоюз мог бы спасти Украину, а также и самого себя.
Con un'azione tempestiva e convincente, l'UE potrebbe salvare l'Ucraina, e sé stessa.
Экономическая ситуация в Греции ухудшалась, и ее граждане стали думать, что предоставленные кредиты на самом деле предназначались не для того, чтобы им помочь, а чтобы спасти от банкротства немецкие и французские банки.
Visto che la situazione economica della Grecia si è ulteriormente deteriorata, i suoi cittadini hanno avuto la sensazione che i prestiti non fossero davvero destinati ad aiutare loro, ma piuttosto al salvataggio delle banche tedesche e francesi.
В этом смысле неудачная попытка спасти Грецию может стать провалом всей Европы.
In questo senso, il mancato salvataggio della Grecia equivale ad un fallimento dell'Europa.
ЕЦБ обязан немедленно пересмотреть свое решение, потому что в противном случае эти банки уже очень скоро нельзя будет спасти.
La BCE deve subito ritornare sulla sua decisione, perché altrimenti, molto presto, le stesse banche potrebbero diventare irrecuperabili.
Если Евросоюз не сможет сейчас спасти Грецию, он будет не способен спасти сам себя.
Se oggi la UE non riesce a salvare la Grecia, non sarà in grado di salvare se stessa.
Если Евросоюз не сможет сейчас спасти Грецию, он будет не способен спасти сам себя.
Se oggi la UE non riesce a salvare la Grecia, non sarà in grado di salvare se stessa.
Устойчивое развитие - это не только способ понимания мира, но и способ как помочь его спасти.
Lo sviluppo sostenibile è sia un modo di concepire il mondo che un modo per contribuire a salvarlo.
Но для того, чтобы спасти состояние планеты, к которому мы привыкли, сохранить мировые запасы еды и обеспечить благополучие будущих поколений, нет иной альтернативы, разве что переход к новой системе низкоуглеродистой энергии.
Ma per salvare il pianeta e preservare l'offerta di generi alimentari del mondo e il benessere della futura generazione, non c'è alternativa se non quella di passare a un nuovo sistema energetico a basso contenuto di carbonio.

Возможно, вы искали...