спасение русский

Перевод спасение по-итальянски

Как перевести на итальянский спасение?

спасение русский » итальянский

salvezza salvataggio soccorso scampo salvazione ricupero in mare recupero aiuto

Примеры спасение по-итальянски в примерах

Как перевести на итальянский спасение?

Простые фразы

Спасение было по меньшей мере чудом.
La fuga è stata come minimo miracolosa.
Наше спасение было не чем иным, как чудом.
La nostra fuga non è stata niente di meno che miracolosa.

Субтитры из фильмов

Спасение, нет? Говори!
Un salvataggio, vero?
Какое спасение?
Parla! Che cosa è un salvataggio?
Я бы дал деньги просто так, если бы знал, что они нужны на спасение жизни мальчика.
Non voglio più essere rimborsato, sapendo che questa somma ha salvato un bambino.
Спасение обезьяны в ее руках.
Lascia che la scimmia si arragi.
Я говорил себе, что это волею судьбы он сломал ногу,...чтобы дать мне спасение.
Mi dissi che il destino aveva voluto che lui si rompesse una gamba per darmi una via d'uscita.
Ну а пока, я уверен, вы захотите услышать кого-нибудь из людей, собравшихся здесь. Людей, которые собрались здесь, чтобы надеяться и молиться за спасение Лео.
Nel frattempo, sono convinto che vorrete ascoltare le voci delle persone. che sono accorse qui a pregare per la salvezza di Leo.
Это единственный шанс на спасение, который у тебя есть.
Presto! E' l'unico modo che hai di salvarti!
Небольшая цена за спасение жены.
Un piccolo prezzo da pagare per salvarle la vita!
За спасение моего барахла я дам вам пару сотен.
Per aver cercato di salvarmi il portafogli, merita 200 dollari.
Подальше, чтобы было время на спасение Казначея.
Abbastanza lontano da avere tempo di salvare il Ciambellano.
Спасение.
Dobbiamo farci salvare.
Это было спасение - вернуться к Жаку и его скрипочке.
È stato un sollievo tornare da Jacques e dal suo violino.
Пока он на свободе, наши шансы на спасение все еще высоки.
Siccome e' libero le possibilità di fuga sono ancora ottime.
Я принес вам спасение!
La salvezza vi porto!

Из журналистики

Получившееся в результате массивное спасение банков, плюс продолжающийся дефицит бюджета и снижающийся номинальный ВНП, означает, что долг Ирландии раздувается, а её платёжеспособность уже сошла на нет.
Il conseguente maxi-piano di salvataggio, oltre ai continui deficit di bilancio e alla contrazione del Pil, indica che il debito dell'Irlanda sta crescendo a dismisura, mentre è collassata la sua capacità di pagamento.
Меморандумы о взаимопонимании, составленные национальными финансовыми регуляторами также дают мало надежд на спасение.
Né i protocolli d'intesa redatti dalle autorità nazionali di regolazione finanziaria offrono una speranza di salvezza.
Спасение Греции всегда было трудным делом из-за избыточных расходов государства в прежние годы и слабости экономики.
Il salvataggio della Grecia era un'impresa difficile, dati i suoi precedenti eccessi fiscali e la sua debole economia.
Этот фон дает важный контекст для продолжающихся переговоров, поскольку он показывает, что целью спасения Греции было не восстановление процветания жителей страны, а спасение еврозоны.
Tale scenario rappresenta un fattore determinante per le negoziazioni in corso, poiché dimostra che lo scopo del piano di salvataggio della Grecia non era quello di ristabilire la prosperità per i cittadini del Paese, ma di salvare l'Eurozona.
Греческие банки будут оттеснены к точке банкротства, что сделает затраты на спасение Греции и еврозоны непомерно высокими.
Le banche della Grecia sarebbero spinte sull'orlo del fallimento, rendendo insostenibili i costi per salvare il Paese e l'Eurozona.
И все же, когда спасение происходит в обратном направлении, немецких налогоплательщиков просят компенсировать безрассудное поведение итальянских или испанских банков, будто это каким-то образом должно быть актом солидарности.
Eppure quando il salvataggio viene presentato al contrario, con i contribuenti tedeschi chiamati a frenare le irresponsabili banche italiane o spagnole, in qualche modo diventa un atto di solidarietà.
Спасение правительств и банков не является направлением, в котором Германия должна вести.
Il salvataggio di governi e banche non è la direzione che dovrebbe prendere la Germania.
Очень важно, чтобы делегаты поддержали качественно новое изменение, которое учитывает предварительную подготовку, обеспечивающую спасение человеческих жизней.
È fondamentale che i delegati spingano per una radicale trasformazione tale da promuovere la preparazione e salvare le vite.
И такие планы включали бы не только спасение жизней, но и центры психологической поддержки и образования, защищающие возможности и надежду.
E tali piani prevederebbero non solo interventi a salvaguardia della vita, ma anche sostegno psicologico e istruzione che garantiscono opportunità e speranza.
Такое спасение обошлось бы в 500 миллиардов долларов, а то и больше, и основные бенефициары включали бы в себя большие финансовые фирмы.
Tale piano di salvataggio sarebbe costato una cifra stimata di 500 miliardi o più, e tra i principali beneficiari sarebbero state incluse le grandi società finanziarie.
КЭМБРИДЖ. Теперь, после того как Европейский Союз и Международный валютный фонд выделили 67.5 миллиардов евро на спасение проблемных банков Ирландии, приближается ли, наконец, долговой кризис еврозоны к завершению?
CAMBRIDGE - Ora che l'Unione europea e il Fondo monetario internazionale hanno dato il via libera al piano da 67.5 miliardi di euro per salvare le banche irlandesi, la crisi del debito nell'Eurozona è finalmente giunta al termine?
Но спасение Португалии и Испании - это только следующая, и далеко не последняя, фаза кризиса.
Ma i salvataggi di Portogallo e Spagna rappresentano solo la fase successiva - e non necessariamente finale - della crisi.
Выделяя огромные суммы денег на спасение финансовой системы и не прося надёжных гарантий взамен, они продемонстрировали недальновидность.
Dispensando vaste somme di denaro per salvare il sistema finanziario, senza avere reali garanzie in cambio, hanno dimostrato una mancanza di accortezza.

Возможно, вы искали...