salvare итальянский

спасать, спасти

Значение salvare значение

Что в итальянском языке означает salvare?

salvare

tutelare da un pericolo o dalla morte  salvare un'azienda

Перевод salvare перевод

Как перевести с итальянского salvare?

Примеры salvare примеры

Как в итальянском употребляется salvare?

Простые фразы

L'utente non è il proprietario di questi dati salvati. Non sarà possibile salvare i progressi di gioco. I trofei verranno disattivati.
Сохраненные данные принадлежат не вам. Сохранение ваших достижений будет невозможно. Награды будут заблокированы.
Lui pensava solo a salvare la sua pelle.
Он думал только о том, как бы спасти свою шкуру.
Lei vuole salvare il pianeta.
Она хочет спасти планету.
Come possiamo salvare Tom?
Как нам спасти Тома?
Abbiamo fatto tutto quello che potevamo per salvare il ragazzo.
Мы сделали всё, что могли, чтобы спасти мальчика.
Anziché salvare la sua vita, l'ho ucciso.
Я убил его вместо того, чтобы спасти ему жизнь.
Tom sapeva che non avrebbe potuto salvare Mary.
Том знал, что не может спасти Мэри.
Tom sapeva che non avrebbe potuto salvare Mary.
Том знал, что не сможет спасти Мэри.
Sto cercando di salvare Tom.
Я пытаюсь спасти Тома.
Farò tutto per salvare Tom.
Я сделаю всё, чтобы спасти Тома.
Farò tutto quello che serve per salvare Tom.
Я сделаю всё, что потребуется, чтобы спасти Тома.
Lui ha donato il suo sangue per salvare la sorella.
Он сдал кровь, чтобы спасти сестру.
Divenne subito chiaro che non vi fosse alcuna speranza e che ci rimanesse soltanto di salvare le nostre vite.
Вскоре стало ясно, что надеяться не на что, и что нам остаётся только спасать свои жизни.
Perché salvare le lingue?
Зачем спасать языки?

Субтитры из фильмов

Finalmente è cominciato. Mio Signore, dovrei salvare voi o Ju Wal?
Это только начало или убить?
E, sai. insomma, avrei potuto dirglielo, avrei. potuto dirle la verita' e salvarla, e, forse. forse lei avrebbe potuto salvare me, capisci?
И вы можете. Снова туда ходить. Простите.
Deve vendere adesso, se vuole salvare qualcosa!
Вы должны немедленно продать их чтобы что-нибудь сохранить!
E con coraggio e nobiltà, sono andati avanti. consapevoli del fatto che l'unico dovere. è quello di salvare la patria.
И пошли смело и достойно вперёд. понимая, что у них нет сейчас иной обязанности кроме спасения отчизны. Пауль!
Robin deve fare qualcosa per salvare la mia piccola!
Робин должен спасти мою девочку!
Se vogliamo salvare lei e il trono, dobbiamo agire!
Если мы хотим спасти ее и ваш трон, нужно немедленно действовать!
Pensate solo a salvare la vostra pelle, senza curarvi della causa.
Думаете о собственной шкуре, а не о деле.
O se lo ha fatto solo per salvare la faccia.
Или просто старается сохранить лицо.
La signorina Carter mi ha salvato la vita. Forse posso salvare la sua.
Мисс Картер спасла мне жизнь.
E io dovevo salvare la loro anima.
Я спасал их души.
Potremmo prendere il treno delle 6 per salvare una vita. No.
Хильди, мы можем уехать в 6 и спасти человека.
Se vuoi salvare la vita di Earl Williams, scrivila tu.
Нет, Брюс. А ты можешь спасти Уильямса, взяв интервью сам. - Сделаешь не хуже меня.
Se dobbiamo sacrificarci per salvare la faccia di papà cosa che, oltretutto, non merita darò loro un'immagine di noi che gli farà drizzare i capelli in testa.
Раз уж мы идём на это ради отца, кстати, этого не заслужившего,...давайте покажем такую идиллию, чтобы у них волосы дыбом встали.
Se posso salvare il mezzo, devo farlo.
Если я могу спасти грузовик, я должен это сделать.

Из журналистики

In molti casi, le medicine in grado di salvare la vita a chi contrae queste malattie vengono prodotte in serie a basso costo, ma sono poi vendute a prezzi inaccessibili a chi servono.
Во многих случаях лекарства, спасающие жизнь, можно производить массово и дешево, но они продаются по ценам, которые блокируют доступ к ним тех, кто в них нуждается.
Non possiamo nemmeno aspettarci che a salvare questi paesi sia una rapida crescita del Pil.
Не можем мы ожидать и роста ВВП, который бы спас эти страны.
Nessuno discenderà dai cieli, deus ex machina, per salvare il Fmi o l'Ue.
Никто не спустится с небес, не будет неожиданного спасения, чтобы помочь МВФ или ЕС.
Ma ci sono ancora più bambini da salvare e abbiamo bisogno di aiuto per svolgere il nostro lavoro sul territorio.
Однако еще большее количество детей предстоит спасти. И для выполнения нашей работы непосредственно на местах нам необходима помощь.
La svalutazione e la garanzia del debito inevitabilmente faranno lievitare il debito pubblico della Germania, in quanto le autorità saranno costrette a salvare le banche tedesche (e, probabilmente, anche quelle di alcuni Paesi limitrofi).
Списание долгов и гарантии неизбежно раздуют госдолг Германии, поскольку власти будут вынуждены оказывать финансовую помощь немецким банкам (и, вероятно, банкам некоторых стран-соседей).
Ma l'accesso a queste tecniche avanzate in grado di salvare la vita continua ad essere molto basso nei paesi a basso e medio reddito dove risiede oggi la maggior parte dei pazienti affetti da tumore.
Однако в странах со средним и низким уровнем доходов, где наблюдается наибольшее количество онкологических больных, доступ к спасению сегодня по-прежнему остается иллюзией.
Esiste tuttavia uno svantaggio: spostandosi verso una dinamica guidata dal consumo, la Cina ridurrà il suo surplus ed avrà meno fondi a disposizione per salvare i deficit di altri paesi come gli Stati Uniti.
Но есть загвоздка: при переходе к динамике большего потребления Китай сократит свои накопления профицита, и у него будет меньше возможностей для финансирования текущих дефицитов накопления таких стран, как США.
Ora la Bce deve pensare a salvare tutti, non solo i banchieri che hanno acquistato i bond.
Теперь ЕЦБ необходимо думать о том, как помочь всем, а не просто банкирам, которые покупали облигации.
Di fatto, dal suo lancio nel 2000, la GAVI ha già promosso la vaccinazione di altre 440 milioni di persone, contribuendo a salvare sei milioni di vite.
Так же обстоят дела и с иммунизацией в Африке и бедных странах всего мира.
Facendo sorvolare carichi di medie dimensioni dimezzando le distanze con molte di queste comunità isolate, i droni di carico possono salvare molte vite e creare posti di lavoro.
Перевозя по воздуху грузы средних габаритов на средние расстояния к множеству из этих изолированных общин, грузовые дроны могли бы спасти жизни и создать рабочие места.
Nella determinazione di salvare Mariama, dissi a sua madre di andare a casa e annunciare la morte della figlia.
Преисполненный решимости спасти жизнь Мариамы, я сказал матери, чтобы она вернулась домой и сообщила родным о смерти ее дочери.
La continua presa di mira di questi coraggiosi operatori sta diventando una sfida importante per le comunità sanitarie di questi paesi che ostacola le loro ambizioni di salvare ciascun bambino grazie ai vaccini salvavita.
Продолжающиеся нападения на таких смелых работников ставят перед этими странами серьезную проблему в области общественного здравоохранения, а также для их коллективного стремления дойти со спасительной вакциной до каждого ребенка.
Fintanto che l'unico paese da salvare è Irlanda, non ci sono problemi.
До тех пор, пока единственной страной, которую надо выручать, будет Ирландия, нет проблем.
ATENE - I guai della Grecia disintegrano l'unione monetaria dell'Europa o svelano come poterla salvare?
АФИНЫ - Уничтожат ли неприятности в Греции европейский валютный союз, или же все таки покажут нам как его следует спасти?

Возможно, вы искали...