счёт русский

Перевод счёт по-итальянски

Как перевести на итальянский счёт?

Примеры счёт по-итальянски в примерах

Как перевести на итальянский счёт?

Простые фразы

Счёт, пожалуйста.
Il conto, per favore.
Сейчас принесу вам счёт.
Le porto subito il conto.
Странно, что ты ничего не знаешь на этот счёт.
Strano che tu non abbia mai saputo niente al riguardo.
Счёт, пожалуйста.
Il conto, per piacere.
Эй! Скотт! Оплати мой счёт!
Ehi! Scott! Paga il mio conto!
Счёт дружбе не помеха.
Patti chiari amicizia lunga.
Счёт, пожалуйста!
Il conto, per favore!
Я не вполне могу с вами согласиться на этот счёт.
Non posso essere pienamente d'accordo con voi su questo punto.
Сегодня поступил первый транш инвестиций в счёт проекта.
Oggi è arrivata la prima tranche di investimenti in conto per il progetto.
Канадское здравоохранение финансируется за счёт налогов.
L'assistenza sanitaria canadese è finanziata da imposte.
Канадская система здравоохранения финансируется за счёт налогов.
L'assistenza sanitaria canadese è finanziata da imposte.
У Вас есть какие-нибудь идеи на этот счёт?
Avete qualche idea al riguardo?
Я хочу внести деньги на счёт.
Voglio versare dei soldi sul conto.
Сейчас принесу вам счёт.
Vi porto subito il conto.

Субтитры из фильмов

Так важно, чтобы вы поняли, подобное поведение нам не присуще и мы, разумеется, всё оплатим, так что, если вы пришлёте нам счёт, мы покроем стоимость издержек за окно.
È molto importante che lei capisca che non è così che ci comportiamo, e ovviamente. pagheremo per il danno, quindi se può inviarci il conto, le rimborseremo la finestra.
На позицию на счёт три.
Raggiungo la posizione.
Счёт должен быть оплачен.
Il conto deve essere pagato.
Как на счёт завтрака?
Facciamo colazione?
Вам не стоит беспокоиться на мой счёт.
Non deve temere nulla da me.
Как на счёт перекусить? - Это было бы чудесно.
Se mangiassimo qualcosa?
А что на счёт денег?
I soldi?
Поездка весьма затянулась, не правда ли? - Как на счёт заявления?
Una foto Signorina Andrews?
Ничего. Ты же не передумала на счёт Кинга, так ведь?
Non è che hai cambiato idea su King, vero?
Я же вижу, что ты чувствуешь на его счёт.
Non importa.
Ну так как на счёт чека? Я получу его?
Certo.
Ну и какой счёт, всё-таки?
Ehi, che succede?
И запиши на мой счёт!
Metti sul mio conto.
Выпивка за счёт заведения!
Offro da bere a tutti!

Из журналистики

Корпорации серьёзно выиграли от этих мер стимулирования, но за счёт трудового населения.
Le corporation hanno beneficiato massicciamente per queste misure di stimolo, ma a scapito della forza lavoro.
Стоит признать, что потребление невозможно постоянно поддерживать за счёт увеличения государственного долга: необходимо устранять дисбаланс между потреблением и инвестициями.
Ad onor del vero, i consumi non potranno essere sostenuti all'infinito accumulando debito nazionale; lo squilibrio tra consumi e investimenti necessita di misure correttive.
Глобальный фонд установит две цены: за сохранение углерода при восстановлении лесов и за предотвращение выбросов углерода за счёт их сбережения.
Il fondo globale introdurrebbe due prezzi: uno per il risparmio del carbonio attraverso il rispristino delle foreste ed uno per il blocco delle emissioni di carbonio tramite la preservazione delle foreste stesse.
Данный компромисс направлен на сведение к минимуму стимулов рисковать государственным страхованием, одновременно сохраняя некоторую экономию за счёт роста масштабов для банковской деятельности.
Tale compromesso è finalizzato a minimizzare l'incentivo a rischiare con il denaro pubblico e a concedere ad alcune economie di scala l'accesso alle attività bancarie.
В 2008-2009 годах влияние Большой двадцатки выросло за счёт Большой восьмёрки. Люди стали осознавать необходимость настоящего глобального руководства.
Nel 2008-2009, l'influenza del G-20 crebbe, a scapito del G-8, perché ci si rese conto della necessità di realizzare una governance realmente globale.
В конце концов, политика экономического роста за счёт увеличения экспорта может иметь успех только, если другие страны пожелают справиться с дефицитами.
Dopo tutto, le politiche di crescita trainate dall'export possono avere successo solo in caso di deficit da parte di altri paesi.

Возможно, вы искали...