урезать русский

Перевод урезать по-итальянски

Как перевести на итальянский урезать?

урезать русский » итальянский

tagliare ridurre limitare decurtare licenziare fancazzista

Примеры урезать по-итальянски в примерах

Как перевести на итальянский урезать?

Субтитры из фильмов

Выступая от имени совета директоров и от моего собственного, могу сказать, что если. Вы будете настаивать на том, чтобы в подобные времена. урезать зарплату совета директоров, мы подадим в отставку.
A nome del consiglio d'amministrazione, e anche mio, se insisterete, considerati i tempi, a ridurre gli onorari del consiglio d'amministrazione, allora noi daremo le dimissioni.
Пойми, отец попытается урезать моё содержание и услать меня на медные рудники в Бьютт, штат Монтана.
Lui è il nostro unico alleato. Papà cercherà di tagliarmi i fondi e di spedirmi alla Larrabee Rame in Montana.
Конгресс принял решение урезать бюджет. Итеперь,учитываярасстояние, унаснетсредствпослать вам грузовое судно. Несмотрянаэто, я знаю ребята, что вы выберетесь оттуда.
Purtroppo ci sono state delle riduzioni nelle spese e quindi, vista la distanza, non possiamo permetterci di mandarvi un aiuto, ma sono certo che ve la caverete anche da soli.
Скажи, что ты больна, все равно они не могут урезать тебе зарплату.
Perché non dici a Dorry che stai male? Mica ti può ridurre la paga.
Возможно стоит урезать паёк.
Forse dovrei ridurle un po'.
Ты не можешь просто так, без предупреждения, урезать людям зарплату.
Non puoi ridurre gli stipendi senza preavviso.
И уже хотят урезать полбюджета в пользу Пентагона.
Vogliono già dare metà dei miei fondi al Pentagono.
Или урезать зарплату?
No! - O tagliare i salari?
Недельную плату урезать с 8 шиллингов до 7.
Il salario passera' da otto Scellini a Sette Scellini a settimana.
Нам нужно урезать пайки, пока мы не получим репликаторы.
Dobbiamo ridurre le razioni finché non arrivano i replicatori di cibo.
Я вынуждена урезать его до шести.
Devo ridurla a 6.
Тут нечего урезать.
Ma è un compito impossibile.
Нет. Миссис Хенсон сказала, что мы должны урезать тебе жалование.
Ecco, la signora Henson ha detto che dovremmo ridurti la paga.
Привет, мам. Помнишь, мы говорили, что постараемся урезать расходы НЕ первой необходимости?
Ti ricordi della conversazione che abbiamo avuto riguardo il cercare di ridurre il consumo di cose superflue?

Из журналистики

Они хотят урезать бюджет не посредством завершения бесполезной войны в Афганистане и ликвидации ненужных систем вооружений, а за счет сокращения образования, здравоохранения и других льгот для бедных и рабочего класса.
Vogliono infatti ridurre il budget non terminando l'inutile guerra in Afghanistan e riducendo gli equipaggiamenti bellici, ma imponendo tagli sull'educazione, sulla sanità e su altri sussidi a favore dei poveri e della classe operaia.
К несчастью, пока некоторые страны, такие как Китай, Германия, Япония и экспортеры нефти накачивают излишек товаров в мировую экономику, не все страны могут урезать свои затраты, чтобы обойтись только своими средствами.
Sfortunatamente, tuttavia, finché paesi come la Cina, la Germania, il Giappone e gli esportatori di petrolio continuano a inondare l'economia mondiale di beni in eccesso, non tutti i paesi possono limitare le proprie spese ed avere i conti in ordine.
Вместо того чтобы отвечать на глобализацию большим количеством правительственных расходов на образование, инфраструктуру и технологии, Рональд Рейган выиграл президентство в 1980 г., пообещав урезать правительственные расходы и сократить налоги.
Invece di rispondere alla globalizzazione aumentando la spesa pubblica destinata a istruzione, infrastrutture e tecnologia, Ronald Reagan vinse le elezioni del 1980 promettendo di tagliare la spesa pubblica e ridurre le tasse.
Действительно, с учетом того, как жестко торговался Китай во время отчаянных поисков Путиным альтернативных покупателей, угрозы урезать экспорт в Европу оказались крайне неразумной тактикой.
Di fatto, viste le onerose condizioni imposte dalla Cina durante la disperata ricerca di Putin di un mercato alternativo, minacciare d'interrompere le esportazioni verso l'Europa si è rivelata una mossa davvero poco saggia.
Было много разговоров на тему того, как урезать государственные расходы, однако мало внимания уделяется тому, как сделать государственные расходы более эффективными.
Si è parlato molto di come tagliare la spesa pubblica, ma troppo poco di come rendere la spesa pubblica più efficiente.
Парадоксально, нарастающее чувство, что катастрофа предотвращена, породило нарастающие требования к правительствам урезать общественные и социальные расходы и воздержаться от предложения инвестиционных программ.
Paradossalmente, la crescente percezione che una catastrofe sia stata scongiurata ha dato vita alla crescente necessità di tagliare spese pubbliche e sociali e di astenersi dal proporre programmi di investimenti.

Возможно, вы искали...