усердие русский

Перевод усердие по-итальянски

Как перевести на итальянский усердие?

усердие русский » итальянский

zelo diligenza ardore ansia

Примеры усердие по-итальянски в примерах

Как перевести на итальянский усердие?

Простые фразы

Усердие приносит плоды.
La diligenza porta i suoi frutti.

Субтитры из фильмов

Усердие, бережливость и тяжкий труд. Кроме того, я застал издателя наедине с секретаршей.
Con la parsimonia, il duro lavoro e beccando l'editore con la segretaria.
Плантагенет светлейший, герцог славный, склони благоприятный слух к мольбам. Прости нас, что осмелились прервать мы усердие твоих молитв святых.
Prode Gloucester, mio gran Principe, porgi favorevole orecchio alle nostre istanze e perdonaci questa interruzione al tuo devoto e pio rito cristiano!
Усердие должно быть вознаграждено.
L'impegno deve essere premiato.
Усердие и старание, тетя Ванесса.
L'Industria e l'applicazione, zia Vanessa.
Так же как и в сексе. проявляешь усердие. выкладываешься, словно паровоз и, когда тебе кажется, что задача полностью выполнена. замечаешь, что давно проехал станцию.
Come nel sesso, questo è un arduo compito che va avanti all'infinito e proprio quando va come speri, non succede niente!
Какое усердие.
Una scelta adatta.
Ему приятно ваше усердие, ваши добрые дела.
Egli si rallegra del vostro zelo e delle vostre buone azioni.
К чему такое усердие?
Cosa cercavi di colpire?
Ты покажешь им усердие в работе, и они будут вкалывать по полной.
Se gli mostri attaccamento al lavoro, saranno attaccati la lavoro.
Что тебе придется здесь делать, Даниэль, это взяться за дела обеими руками и проявить усердие.
Quel che devi fare, Daniel, è afferrare la situazione - ed esplorarne i limiti.
Её усердие и тунец растопили.
Il nostro sara' stupendo. - Dacci un taglio.
Ты сама проявишь усердие или мне помочь?
E tu sarai diligente o dovrò esserlo io?
И когда мы откроем глаза мы будем излучать радость и усердие.
E quando apriremo gli occhi, verremo irradiati dalla gioia della vita.
Думаю, нам следует отметить его усердие, но осторожней, Йорис, он кусается.
Credo dovremmo ricordare i suoi sforzi ma attento Jorisz, che morde!

Возможно, вы искали...