шанс русский

Перевод шанс по-итальянски

Как перевести на итальянский шанс?

шанс русский » итальянский

chance possibilità opportunità occasione probabilita probabilità aspettativa

Примеры шанс по-итальянски в примерах

Как перевести на итальянский шанс?

Простые фразы

Не упускай свой шанс.
Non buttar via la tua occasione.
Дайте мне шанс!
Datemi un'opportunità!
Такой шанс нельзя не использовать!
Una opportunità simile non si può non sfruttare!
Такой шанс обязательно нужно использовать!
Bisogna assolutamente sfruttare una opportunità simile!
Я упустил свой шанс.
Io ho perso la mia occasione.
Я упустила свой шанс.
Io ho perso la mia occasione.
Прошлой ночью был хороший шанс наблюдать полярное сияние.
La notte scorsa c'erano buone opportunità di osservare aurore boreali.
Я должен использовать этот шанс.
Devo sfruttare questa opportunità.
Мы должны использовать этот шанс.
Dobbiamo sfruttare questa opportunità.
Том дал Мэри ещё один шанс.
Tom ha dato a Mary ancora una possibilità.
Мы дадим тебе дополнительный шанс.
Ti daremo un'altra occasione.
Мэри даст тебе дополнительный шанс.
Mary ti darà un'altra occasione.
Она даст тебе дополнительный шанс.
Lei ti darà un'altra occasione.
Том даст тебе дополнительный шанс.
Tom ti darà un'altra occasione.

Субтитры из фильмов

Это ваш лучший шанс на выживание.
E' la vostra migliore chance per sopravvivere.
Как я могу позволить Королю. это наш последний шанс.
Come posso lasciare che il Re-- Lo sai, questa è la nostra ultima difesa.
Если нам повезет, и они пойдут на настоящее свидание, очень высок шанс, что интерес пропадет.
Certamente.
Если кратко. Четыре человека получают сегодня второй шанс, и три человека готовы рискнуть своими жизнями ради этого. все благодаря Илиане.
In pratica. oggi quattro persone avranno una seconda possibilità e tre persone sono disposte a mettere a rischio le loro vite, grazie a Illyana.
Ларри, я думаю сегодня у вас есть шанс исцелить мир самым простым и доступным путем.
Larry, credo lei abbia l'opportunità di guarire il mondo oggi, nel modo più semplice e puro in assoluto.
Последний шанс.
E' l'ultimo giro.
Это наш шанс попрактиковаться в публичной речи и узнать что-то новое.
E' un'occasione per esercitarci a parlare in pubblico e per imparare nuove cose.
Он ищет точку опоры. И для нас это шанс - затаиться и понаблюдать.
Sta cercando disperatamente un appiglio, e li' si trova la nostra opportunita' di attendere. ed osservare.
Я представлю тебя. Он богат, и если ты прошляпишь этот шанс - тебе же будет хуже.
Il tipo è ricco sfondato, se è troppo stupido da farsi sfuggire l'affare, peggio per te.
Эйс, дай мне шанс.
Ti prego, no, Ace.
Копы с каждой минутой все ближе и ближе. Если мы разделимся и уйдем по одному то сохраним шанс получить выкуп.
Gli sbirri si avvicinano ogni minuto.
Тебе выпал шанс! - Здорово!
Ecco la tua occasione!
У меня есть шанс проскользнуть туда и всё осмотреть?
Quante possibilità ci sono che io entri dentro a dare un'occhiata?
Почему я должен дать тебе шанс?
Perché dovrei rischiare con te?

Из журналистики

Но выкуп может быть успешным только тогда, когда рынок воспримет его как последний шанс, прежде чем произойдет односторонняя реструктуризация долга.
Ma il riacquisto può avvenire soltanto se considerato dal mercato come l'ultima possibilità prima di una ristrutturazione unilaterale del debito.
Шанс, что это все произойдет не равен нулю.
La chance che tutto ciò accada non è pari a zero, ovviamente.
За 40 лет, проведенных в качестве онколога в Гарвардском университете, я заботился о тысячах пациентов, у которых был небольшой шанс выжить только за счет химиотерапии.
In quasi quarant'anni da oncologo presso l'Università di Harvard, ho curato migliaia di pazienti che avrebbero avuto poche chance di vita senza la chemioterapia.
И это дает начинающим предпринимателям больший шанс конкурировать с установившимися фирмами.
Inoltre, essa offre alle nuove realtà imprenditoriali maggiori opportunità di competere con aziende consolidate.
Главное здесь следующее: правительства играют уникальную роль в обеспечении того, чтобы у всех членов молодого поколения (у бедных детей, как и у богатых) был шанс.
In generale il punto è questo: i governi detengono un ruolo unico da svolgere per garantire che tutti i giovani membri di una generazione -i bambini poveri come quelli ricchi- abbiano una possibilità.
Для Эрдогана и его сторонников появился шанс отойти от грубых нарушений норм закона и построить демократию, которую они так пламенно провозглашают своей целью.
Questa è un'opportunità per il Primo Ministro ed i suoi alleati di distanziarsi dalle violazioni volgari a danno del governo del diritto e per costruire la democrazia alla quale dicono di aspirare come principale obiettivo.
Так есть ли шанс того, что тренд валютного курса может быть уже завышен?
C'è, dunque, il rischio che il tasso di cambio stia già superando il valore di lungo periodo?
В то время как школьные двери открываются по всему миру, международное сообщество должно подтвердить свою приверженность обеспечению того, что у каждого ребенка, вне зависимости от местонахождения, есть шанс пройти через них.
In concomitanza con la riapertura delle scuole in tutto il mondo, la comunità internazionale dovrebbe rinnovare il proprio impegno affinché ogni bambino, ovunque si trovi, abbia la possibilità di varcarne la soglia.
Каждая (продвинутая) страна поняла, что для того, чтобы капитализм работал, нужно дать человеку шанс начать новую жизнь.
Ogni paese (avanzato) ha capito che, per far funzionare il capitalismo, occorre dare alle persone l'opportunità di ricominciare da capo.
Семьдесят лет назад, в конце Второй мировой войны, союзные страны признали, что Германии должен быть предоставлен шанс начать с чистого листа.
Settant'anni fa, finita la seconda guerra mondiale, gli alleati riconobbero che bisognava dare alla Germania l'opportunità di ricominciare.
Защитники демократии и экономического расширения упустили свой лучший шанс для того, чтобы перехитрить Германию и покончить с разрушительной политикой сокращения бюджетных расходов, которую Германия навязала Европе.
I fautori della democrazia e dell'espansione economica hanno perso la loro migliore chance di sopraffare la Germania e porre fine all'austerità auto-distruttiva che la Germania ha imposto all'Europa.
Но что еще хуже, это упущенный шанс.
Peggio, è un'opportunità sprecata.
Но правительство захотело дать грекам шанс высказаться по этому вопросу, столь критически важному для будущего благополучия их страны.
Ma voleva dare ai greci la possibilità di dire la loro su questa questione, così critica per il benessere futuro del Paese.
Их решение однажды будет признано победой Европы над теми, кто предпочитает перекроить еврозону, чем предоставить Греции шанс начать в ней заново.
La sua decisione un giorno sarà riconosciuta come una vittoria per l'Europa su quelli che hanno preferito frantumare l'Eurozona, piuttosto che dare alla Grecia la possibilità di ripartire di nuovo.

Возможно, вы искали...