Orso | coro | torso | sorso

corso итальянский

курс, ход, корсиканский

Значение corso значение

Что в итальянском языке означает corso?

corso

(geografia) relativo alla Corsica

corso

un abitante o nativo della Corsica

corso

(diritto) lingua ufficiale regionale della Corsica (linguistica) gruppo di parlate affini parlate principalmente in Corsica, nel nord della Sardegna (dove la parlata è chiamata anche sardo gallurese) e nell'isola di Capraia; hanno una struttura e un lessico paragonabili al volgare toscano del Rinascimento e per questo motivo alcuni linguisti le considerano dialetti dell'italiano

corso

percorso, specialmente di un fiume o simile  sono due ore che seguiamo il corso di questo fiume (matematica) (economia) (statistica) (finanza) quotazione (per estensione) studio organizzato ed insegnato  oggi vado al corso d'inglese (familiare) indica un momento vissuto con un'azione continua, nel suo svolgersi  "Nel corso della visita ti ho subito chiamato" lingua

Перевод corso перевод

Как перевести с итальянского corso?

Примеры corso примеры

Как в итальянском употребляется corso?

Простые фразы

Il corso comincerà all'ora stabilita.
Урок начался в назначенный час.
Il corso di tedesco inizia il cinque ottobre.
Курсы немецкого языка начинаются пятого октября.
Il corso di tedesco si tiene due sere a settimana, il lunedì e il mercoledì.
Занятия немецким проходят два раза в неделю: по понедельникам и средам.
Tutti gli studenti del nostro corso devono superare l'esame.
Все студенты нашего курса должны сдать этот экзамен.
Tutti gli studenti del nostro corso devono superare l'esame.
Все студенты нашего курса должны сдавать этот экзамен.
Nel corso del progetto il ricercatore svilupperà tecniche di analisi.
В ходе реализации проекта исследователь будет развивать аналитические методы.
Nel corso della durata del progetto il ricercatore svilupperà tecniche di analisi.
В течение срока действия проекта исследователи будут развивать аналитические методы.
Quali metodi di insegnamento sono utilizzati nel corso?
Какие педагогические приёмы использованы в курсе?
Sabato hai il corso?
У тебя есть занятия в субботу?
Franklin liberò nel corso della sua vita tutti i suoi schiavi.
В течение своей жизни Франклин освободил всех своих рабов.
Il corso del dollaro è cominciato a scendere.
Курс доллара начал падать.
Il nostro corso si avvale di un metodo interattivo.
Наш курс использует интерактивный метод.
Quale corso consigliate?
Какой курс вы рекомендуете?
Quale corso consigliate?
Какой курс вы посоветуете?

Субтитры из фильмов

Ti dico una cosa, perché non gli chiediamo di organizzare un corso di intreccio di cestini?
Давайте, может, тогда организуем кружок плетения корзин, например?
Quel paese attualmente ha una guerra civile in corso.
Они только начали гражданскую войну.
E' roba facile, seguo un corso serale.
Это легко. Это вечерняя школа.
Quindi. lei mi sta dando filo da torcere in un corso di una scuola serale?
Так вы достаёте меня из-за вводного курса вечерней школы?
E' corso via, senza guardare.
Он просто выбежал. Он не смотрел по сторонам.
La lotta è tuttora in corso. è contraddistinta da dignità. e alimentata da rabbia e da amore. Perché i bambini devono essere amati.
Их битва всё ещё продолжается, достоинство определяет её, а гнев и любовь придают силу, потому что дети должны быть любимы.
Faro' un corso al parco il martedi' e il giovedi' alle sei del mattino e. Penso che ti farebbe bene.
Я начинаю спорт-тренинг по вторникам и четвергам в парке, и я. я думаю, он тебе будет очень полезен.
Ho seguito il tuo corso di yoga, e l'unica posizione, e' stata quella del cadavere.
Типа, я была на твоём занятии, и оно почти всё состояло из позы трупа.
Questa cavolata è ancora in corso?
Вы всё-таки проводите эту фигню?
Sapevo, che nel corso dell'indagine, la polizia avrebbe contattate te e Tom.
Был уверен, что в ходе расследования, они выйдут на тебя и Тома. Так и случилось.
Temo ci sia qualcosa di abbastanza urgente in corso.
Боюсь, грядёт что-то неприятное.
E' corso fuori dalla porta di dietro.
Он выбежал через черный ход.
Questo è il meandro caratteristico di un corso d'acqua delle Hurdes con i piccoli campi a scaloni.
Это типичный результат, учитывая поведение речных вод в Лас Хурдес и близость полей к реке.
Ieri ha corso e al solito ha vinto.
Хотите сказать, что это спортивная лошадь?

Из журналистики

I dati non sono certi: ci sono state molte migliaia di perdite nel corso di questo periodo- spesso scarsamente documentate da parte delle imprese e dal governo, che ne hanno frequentemente nascosto la dimensione o semplicemente non le hanno quantificate.
Это неточные данные: в этот период было несколько тысяч разливов, зачастую они были плохо документально оформлены, их объемы скрывались или просто не определялись компаниями или правительством.
Nel corso del primo anno abbiamo dato sostegno a una dozzina di persone.
В первый год нашей работы, мы обеспечили поддержку десяткам людей.
Nel corso di una crisi dichiarata i prestiti dell'FMI dovrebbero provenire interamente da nuove emissioni di DSP in quantità illimitate.
Во время признанного кризиса займы МВФ должны финансироваться исключительно за счет новых выпусков СПЗ в неограниченном количестве.
In base alle aspettative, si dovrebbe raggiungere la piena capacità nel corso dei prossimi anni.
Полная готовность будет достигнута, как ожидается, в ближайшие годы.
Tentativi analoghi sono in corso da anni negli Stati Uniti.
Подобные же усилия уже давно предпринимаются в США.
Nonostante le ingenti somme di denaro spese per aiutare questi stati nel corso degli ultimi 50 anni, i conflitti armati e la violenza continuano a incombere sulla vita di milioni di persone in tutto il mondo.
Несмотря на огромные суммы денег, направляемые на помощь таким государствам в течение последних 50 лет, вооруженные конфликты и насилие продолжают разрушать жизни миллионов людей по всему миру.
Nel corso delle molte conversazioni con il presidente del Sud Sudan, Salva Kiir, abbiamo discusso l'impostazione di un elenco stringato di chiare priorità per il nuovo stato.
В многочисленных беседах с президентом Южного Судана Сальвой Кииром мы обсуждали составление краткого перечня четких приоритетов для нового государства.
La trasformazione in corso al momento comporterà, negli anni a venire, un ulteriore enorme vantaggio rispetto agli esempi illustrati.
У действительной трансформации в будущие годы будет одно значительное преимущество по сравнению с данным примером.
Nel corso della prima fase portata avanti l'anno scorso sono state invece vaccinate 100 mila persone.
В прошлом году, в ходе первого этапа, было вакцинировано 100 000 человек.
Per migliorare la possibilità di raggiungimento dei suoi obiettivi di sviluppo, Haiti deve portare avanti il piano che prevede lo svolgimento delle elezioni locali (attese da tempo) nel corso di quest'anno e le elezioni presidenziali l'anno prossimo.
В целях повышения их шансов на достижение своих целей в области развития, Гаити должны выполнить свои планы по проведению давно назревших законодательных и местных выборов в конце этого года, а затем президентских выборов в следующем году.
Negli Stati Uniti, alla vigilia della crisi in corso, la facilità di ottenere prestiti, soprattutto per gli investimenti immobiliari, ha spinto le famiglie a spendere troppo, mentre in Grecia è stato il Governo ad accumulare debiti irresponsabilmente.
В Соединенных Штатах до нынешнего кризиса легкие кредиты, особенно для домашних хозяйств, стимулировали домашние хозяйства тратить слишком много, в то время как в Греции правительство нашло свой путь, как попасть в беду.
Nel corso del prossimo anno la Fed inizierà con buona probabilità un ciclo di rigore, che prevederà un innalzamento dei tassi di interesse su base costante e continua.
На протяжении следующего года или около того ФРС, скорее всего, перейдет к циклу ужесточения, подняв процентные ставки на устойчивой и длительной основе.
Il modello giapponese perse rapidamente il suo fascino nel corso degli anni '90.
В 1990-х гг. японская модель быстро утратила свой блеск.
Il modello americano perse il suo fascino nel corso del decennio successivo.
В 2000-х гг. американская модель утратила свою привлекательность.

Возможно, вы искали...