fondamento итальянский

фундамент

Значение fondamento значение

Что в итальянском языке означает fondamento?

fondamento

(senso figurato) presupposto elementare necessario  la fede in Dio è il fondamento della stabilità (senso figurato) (per estensione) figura formata principalmente da essenza  un fondamento dell'esistenza è la verità (edilizia) (architettura) (tecnologia) (ingegneria) ciascuna delle strutture murarie su cui si costruisce e si poggia un edificio (filosofia) (matematica) (fisica) ciascuno dei principi che si trovano alla base di un sistema filosofico, o degli assiomi sui quali è costruita una scienza e che ne sanciscono la validità

fondamento

base logica

Перевод fondamento перевод

Как перевести с итальянского fondamento?

Примеры fondamento примеры

Как в итальянском употребляется fondamento?

Субтитры из фильмов

Il mantenimento della salute dei nostri agricoltori è il fondamento. per la prosperità dell'industria. per gli affari tedeschi e per l'esportazione.
Забота о здоровье наших фермеров является главной основой. для процветания индустрии. для Германского бизнеса и для внешнего экспорта.
Quella speranza, quella speranza è ormai senza fondamento. Quella paura è svanita di pensare a un tal vincolo, una simile prigione, una così triste menzogna.
Прошла боязнь утратить такую связь, такую тюрьму, такую ложь.
Il rapporto tra un uomo e una donna ha un fondamento socioeconomico.
Брак должен быть основан на взаимодоверии. едином порыве и философском стремлении к социуму.
Col primo si afferma, in linea generale, che una pretesa è insufficiente, nel secondo caso, le specifiche accuse dell'attore sono prive di fondamento.
Что в общих чертах говорит. что иск недостаточен. и изъян, который доказывает, что определенные утверждения. истца безосновательны.
Il signor Gittes. Sì, ma lo feci per porre fine ad una ridicola voce senza fondamento. Quand'è che il signor Gittes la informò che era vero?
М-р Гиттес. потому что хотела положить конец под которыми не было никаких оснований. что эти слухи имеют какую-то основу?
È il fondamento della tentazione.
В этом и есть смысл искушения.
La famiglia è il fondamento di una società.
Семья - это фундамент нашего общества.
Il nostro Paese non ha più un fondamento spirituale.
У нации нет духовной основы.
Non credo abbia fondamento, ma dobbiamo controllare.
Неуверен, что от этого будет толк, но надо проверить.
Credevamo non avesse fondamento.
Мы думали, ничего не получится.
Queste accuse sono senza fondamento.
Эти нападки ничем не обоснованы.
Sono accuse senza fondamento.
Ваша честь, это абсолютно недопустимо.
Ma sono prive di alcun fondamento, e posso confutarle solo facendovi conoscere il suo coinvolgimento con la mia famiglia.
И которые можно опровергнуть, лишь поведав о его связях с моей семьей.
E' il fondamento del tuo talento.
Это фундамент твоего таланта.

Из журналистики

Nel secondo dopoguerra l'invocazione alla sicurezza nazionale come fondamento logico per uno stato economicamente attivo ha esteso la leadership dell'America.
Вызовы национальной безопасности после второй мировой войны стали легитимным обоснованием для экономически активной страны расширить лидерство Америки.
Tali contratti sono i più antichi e, oggi, rimangono il fondamento delle relazioni sociali in Cina.
Эти контракты являются самыми древними, и сегодня они продолжают оставаться основой социальных отношений в Китае.
Senza dubbio, delle istituzioni politiche e sociali solide sono il fondamento di una crescita economica sostenuta, anzi rappresentano un ingrediente essenziale per la buona riuscita dello sviluppo.
Да, устойчивые политические и социальные институты являются основой стабильного экономического роста; действительно, они являютсянепременным условием всех случаев успешного развития.
Il mio governo manterrà una forte capacità di deterrenza in quanto la sicurezza costituisce il fondamento per una pace genuina.
Мое правительство сохранит сильную сдерживающую способность, потому что надежная безопасность составляет основу истинного мира.
Intendiamo superare le nostre differenze e insieme creare, attraverso il TPP, un ordine economico del ventunesimo secolo per l'Asia e il Pacifico che servirà come un solido fondamento per la crescita.
Мы намерены преодолеть наши разногласия и вместе создать (в виде ТТП) экономический порядок двадцать первого века в Азии и Тихоокеанском регионе, который будет служить незыблемой основой для роста.
Il mio governo intende affrontare, con urgenza, la necessità di ampliare i servizi di cura e altre strutture di questo tipo come fondamento per una società che fruisce per intero delle abilità e i talenti dei suoi membri.
Мое правительство намерено решать, причем срочно, необходимость расширения организаций дневного присмотра и других аналогичных инфраструктур в качестве основы для общества, которое извлекает выгоду из всех навыков и талантов его членов.
Tali modelli hanno fornito il fondamento scientifico delle decisioni politiche e delle innovazioni finanziarie che hanno aumentato le probabilità, se non l'inevitabilità, della peggiore crisi dai tempi della Grande Depressione.
Эти модели обеспечивали якобы научное обоснование политических решений и финансовых новшеств, сделавших наихудший со времен Великой депрессии кризис намного более вероятным, если не неизбежным.
Pertanto, Gran Bretagna, Giappone e Stati Uniti dovevano necessariamente disporre di qualche forma di fondamento istituzionale ancor prima dell'operatività dei mercati finanziari.
Поэтому в Британии, Японии и США, должно быть, существовало что-то более серьезное, прежде чем начали работать финансовые рынки.
Un fondamento istituzionale chiave per un corretto funzionamento dei diritti di proprietà è una magistratura indipendente che li faccia rispettare.
Критической институциональной основой для обеспечения хорошего функционирования прав собственности является независимая судебная система по их реализации.
La distinzione tra questi due prezzi è il fondamento della teoria della finanza moderna.
Различие этих двух цен положено в основу современной финансовой теории.
Come molti hanno osservato, il fondamento logico dell'unione monetaria è sempre stato più politico che economico.
Основа валютного союза, как заметили многие, всегда была в большей степени политической, чем экономической.

Возможно, вы искали...