funzionamento итальянский

функционирование, деятельность

Значение funzionamento значение

Что в итальянском языке означает funzionamento?

funzionamento

(economia) (tecnologia) (fisiologia) maniera di funzionare  [[caratteristica]]

Перевод funzionamento перевод

Как перевести с итальянского funzionamento?

Примеры funzionamento примеры

Как в итальянском употребляется funzionamento?

Простые фразы

La nuova macchina andrà in funzionamento.
Новая машина будет использоваться.

Субтитры из фильмов

Circuiti portello bomba funzionamento negativo. - Luci rosse.
Мм, готовность бомболюка отрицательная функция, красный цвет.
Ancora funzionamento negativo.
Резервный контур переключается. Все еще отрицательная функция.
Ancora funzionamento negativo.
Экстренный привод переключается. Все еще отрицательная функция.
Per quelli un po' lenti, ecco una spiegazione più elementare sul funzionamento dell'apparecchio.
Для тугодумов, даю подробное объяснение этого устройства.
È entro i limiti di funzionamento?
Операционный ресурс остался?
Lasciami solo gestire il funzionamento della nave, e poi vedrò ti fornirti l'aiuto medico.
Давайте просто снова приведем корабли в нормальное состояние, и тогда мы сможем найти вам врача.
Cambiare la sua natura, causarebbe anomalie di funzionamento.
Изменение его природы приведет к его неисправности.
Io posso dimostrare il continuo funzionamento di Logopolis da qui.
Я могу продемонстрировать дальнейшее функционирование Логополиса отсюда.
E'simile al funzionamento della lampada.
Присутствует некоторая деятельность оксида алюминия.
Ma abbiamo ancora la questione dell'interferenza sul funzionamento dei circuiti.
Но остался еще вопрос корректировки схем терминала казни.
Il funzionamento della base dipende da te!
Работа базы зависит от тебя!
Pensa che Hal possa essere riportato a un funzionamento normale?
Означает ли это что вы верите в то что Хол можно вернуть к нормальному функционированию?
Non ho mai pensato. di uccidere una persona. Sono solo affascinato dal funzionamento delle armi.
Нет. но просто. нравится в кого-нибудь пострелять я всерьёз не. в смысле, нет, я ещё не думал кого-нибудь убить.
Trovo che ci sia autentica bellezza nel funzionamento di un fucile.
Я не люблю войну.

Из журналистики

Le aziende di Stato hanno indubbiamente giocato un ruolo importante nel precedente modello di crescita della Cina, fornendo le infrastrutture ed i servizi ritenuti necessari al funzionamento della filiera di produzione globale.
ГП, несомненно, сыграли большую роль в прошлой модели роста Китая, обеспечивая создание инфраструктуры и услуг, которые считались необходимыми для работы глобальной производственной цепочки поставок.
Tuttavia, malgrado il misterioso funzionamento dei tassi di cambio, il loro effetto ammortizzante è innegabile.
Однако даже если валютные курсы действуют загадочным способом, их смягчающий эффект не вызывает сомнений.
WASHINGTON, DC - Se torniamo indietro di circa cent'anni, notiamo come gli Stati Uniti fossero leader nel mondo perché furono i primi a rivedere il funzionamento delle grandi aziende e stabilire come contenerne il potere.
ВАШИНГТОН, ОКРУГ КОЛУМБИЯ. Немногим более ста лет назад Соединенные Штаты занимали лидирующее положение в мире в том, что касалось переосмысления работы большого бизнеса - и того, когда власть таких фирм должна быть ограничена.
Il compito è quello di integrare questa tipologia di lavoro nel funzionamento complessivo del mercato del lavoro con l'aiuto di una regolamentazione e incentivi adeguati.
Задача состоит в том, чтобы интегрировать такую работу в общее функционирование рынка труда с помощью соответствующего регулирования и стимулов.
SINGAPORE - La capacità sempre maggiore delle persone di scambiarsi direttamente beni, servizi e lavoro, tramite piattaforme online, sta trasformando le modalità di funzionamento delle economie moderne.
СИНГАПУР - Повышение способности людей непосредственно обмениваться товарами, услугами и рабочей силой через онлайн-платформы трансформирует наше понимание о современной экономике.
Troppo poca attenzione è stata dedicata a comprendere le motivazioni per cui i prestiti multilaterali di sviluppo sono spesso falliti, e alle modalità di intervento per un loro migliore funzionamento.
Слишком мало внимания было уделено пониманию того, почему многостороннее кредитование для развития так часто не удается, и что может быть сделано для того, чтобы помочь ему в дальнейшей работе.
La Bers avrebbe il compito di salvaguardare gli interessi legittimi di tutti i paesi interessati (compresa la Russia), garantire il buon funzionamento e la manutenzione degli impianti e sovrintendere alla distribuzione delle tasse di transito.
ЕБРР будет охранять законные интересы всех сторон (в том числе и России), обеспечивая надлежащую эксплуатацию и техническое обслуживание трубопроводов и контроль распределения транзитных поступлений.
Per un corretto funzionamento delle istituzioni Ue nessuna componente importante (destra o sinistra, ovest o est, e così via) deve sentirsi tagliata fuori.
Действительно, надлежащее функционирование институтов ЕС требует, чтобы ни один важный избирательный округ (левый или правый, восточный или западный и т.д.) не чувствовал себя отстраненным.
Senza il funzionamento corretto dei tribunali civili, non si può garantire che gli imprenditori innovativi possano rivendicare il compenso delle loro idee.
Без надлежащего функционирования гражданских судов нет никакой гарантии, что инновационные предприниматели могут претендовать на награды за свои идеи.
Gli elettori europei hanno espresso il loro scontento rispetto all'attuale funzionamento dell'Unione europea, mentre il popolo ucraino ha dimostrato un desiderio di associazione con l'UE.
Избиратели Европы выразили свое недовольство насчет нынешнего функционирования Европейского союза, в то время как население Украины продемонстрировало свое стремление к ассоциации с ЕС.
Il continuo cambiamento delle dinamiche di potere politico ed economico dell'Europa probabilmente avrà un impatto maggiore sul funzionamento dell'Ue - e specialmente su quello dell'Eurozona.
Продолжающееся изменение в динамике экономической мощи и политической власти стран Европы, вероятно, окажет большое влияние на функционирование ЕС - и особенно в странах еврозоны.
Tuttavia la consapevolezza che l'euro non è un impegno vincolante tra i suoi membri renderà molto meno probabile il suo funzionamento la prossima volta.
Но знание, что верность евро не является обязательной для стран еврозоны, скорее всего, не позволит этому трюку сработать в следующий раз.
Essi devono impegnarsi a promuovere una solida gestione agricola, a mantenere un buon funzionamento dei mercati, e ad aumentare gli investimenti in agricoltura.
Они должны поддержать призыв к надлежащему управлению сельским хозяйством, поддержанию хорошо функционирующих рынков и увеличению инвестиций в сельское хозяйство.
Al contrario, le città indiane si sono sviluppate senza un disegno preciso, con scarsa considerazione per il funzionamento dei sistemi urbani nel loro complesso.
Города Индии, напротив, формировались стихийно, не особо рассматривая функционирование городских систем как единого организма.

Возможно, вы искали...