утвердить русский

Перевод утвердить по-итальянски

Как перевести на итальянский утвердить?

утвердить русский » итальянский

approvare omologare vistare sanzionare sancire rafforzare garantire consolidare assicurarsi

Примеры утвердить по-итальянски в примерах

Как перевести на итальянский утвердить?

Субтитры из фильмов

В таком случае меня должен утвердить твой Совет директоров.
Stando così le cose, ne parlerò al Consiglio di Direzione.
Как вы видите, став лордом-мэром я была обязана утвердить некоторые радикальные перепланировки.
Come potete vedere, in quanto sindaco, ho dovuto autorizzare alcuni. cambiamenti radicali dell'assetto urbano.
Отныне только свободное пространство товара имеет возможность постоянно модифицироваться и благоустраиваться, чтобы ещё более отождествиться со своей сущностью и утвердить свои границы и внутреннее устройство.
E' per divenire sempre più identico a se stesso, per avvicinarsi al massimo della monotonia immobile, che lo spazio libero della merce è ormai in ogni istante modificato e ricostruito.
Но я пойму тех, кто откажется утвердить операцию.
Ma posso capire se non ci autorizzeranno a partire.
Сам Папа Римский должен будет утвердить решение.
Il Papa stesso dovrà accettarvi.
Мы должны утвердить эту сделку как можно скорее.
Dobbiamo ratificare il contratto prima possibile.
Фрэнк, я бы хотел предложить вам особенную должность, которую собираюсь утвердить.
Frank, vorrei che lei ricoprisse una carica che sto creando.
Мы думаем, будто собрались для того, чтобы утвердить наследника. На самом деле мы стоим перед фактом, принц будет королем.
Pensiamo che la nostra presenza in questa stanza sia solo simbolica.
Не повредило замыслам великим, Которые должны мы утвердить.
Ho dormito fini a tardi. Ma sono certo che la mia assenza non abbia interferito con disegni decisi quest'oggi.
Иногда утвердить и кандидаты с незначительными недостатками.
Talvolta abbiamo accettato candidati con minime imperfezioni.
Скоро она попросит меня утвердить эту кандидатуру.
Da un momento all'altro mi chiedera' la conferma.
Я должен утвердить этот рапорт, как качественную следственную работу?
Dovrei sottoporre questo rapporto come lavoro investigativo di qualità?
Именно столько времени требуется для того, чтобы утвердить заказ.
Signore. Ci vuole del tempo per elaborare l'ordine e controllare che sia tutto valido.
Черт, мне, чтобы позвонить в Хайатсвилл. нужно заполнить три формы и утвердить у лейтенанта.
Se faccio una interurbana a Hyattsville. devo compilare tre moduli e avere l'approvazione del tenente.

Из журналистики

В июле они встретятся в Аддис-Абебе, Эфиопия, на Конференции по Финансированию Развития. В сентябре они соберутся, чтобы утвердить Цели Устойчивого Развития, которые будут направлять усилия в области развития до 2030 года.
A luglio si incontreranno ad Addis Abeba in Etiopia per la Conferenza sul finanziamento allo sviluppo, a settembre si riuniranno per approvare gli Obiettivi di sviluppo sostenibile che saranno alla base degli sforzi a favore dello sviluppo fino al 2030.
Доклад ООН призвал правительства утвердить учет природного капитала, чтобы их усилия по устойчивому развитию были последовательными, точными и сопоставимыми в долгосрочной перспективе.
Un report dell'Onu invita tutti i governi ad adottare il natural capital accounting affinché gli impegni volti alla sostenibilità siano coerenti, accurati e comparabili nel lungo periodo.
Успешный саммит мог бы утвердить четыре главных императива.
Un eventuale successo di questo vertice potrebbe incoraggiare a portare avanti quattro imperativi.
Все правительства должны утвердить четкие цели, помогающие сократить неравенство в образовании (вызванное половыми различиями, медицинскими, разницей между городом и селом), и привязать бюджетное финансирование к этим целям.
Ogni governo dovrebbe definire dei target finalizzati a ridurre le disparità nell'istruzione, legate al genere, alla ricchezza e alle differenze tra chi vive nelle aree rurali e nelle aree urbane, e allineare i loro budget con questi obiettivi.
Акционеры британских компаний должны утвердить большинством голосов резолюцию акционеров относительно любых расходов на политику, которые превышают 5000 фунтов стерлингов.
Gli azionisti delle aziende britanniche devono approvare, a maggioranza, qualunque finanziamento politico che oltrepassi le 5000 sterline.

Возможно, вы искали...