riparo итальянский

укрытие, убежище, приют

Значение riparo значение

Что в итальянском языке означает riparo?

riparo

protezione, rifugio

Перевод riparo перевод

Как перевести с итальянского riparo?

Примеры riparo примеры

Как в итальянском употребляется riparo?

Простые фразы

Tutti al riparo!
Все в укрытие!

Субтитры из фильмов

È stato straziante, domenica sera, vedere le famiglie cercare riparo da centinaia di proiettili.
Воскресным вечером разразилась трагедия: семьям пришлось искать укрытие от обстрела.
Tutti al riparo!
Прячьтесь все!
Il piccolo igloo che Nanook ha fatto per i cuccioli li ha tenuti al caldo per tutta la notte e al riparo dalle mascelle affamate dei loro fratelli maggiori.
А эту крошечную иглу Нанук сделал для щенков, чтобы ночью им было тепло, и обезопасить их от взрослых голодных собак.
Ora si sta facendo buio e la famiglia è molto lontana da un riparo, ma i cani causano un ritardo pericoloso.
До стойбища путь далек, а собаки стали причиной опасной задержки.
Comunque, visto il suo lungo periodo di servizio durato per molti anni, abbiamo trovato un posto vacante per lei, mandando il nostro dipendente più anziano al riparo, a partire da oggi.
Принимая во внимание многолетний срок вашей службы, мы, тем не менее, переводим вас на другую должность.
Georges pensava con inquietudine alla ragazza, sola e senza riparo dalla pioggia.
Жорж беспокоится о девушке - одинокая. без крыши над головой, под дождем.
Qui sarete al riparo. Ve lo garantisco!
Будет весело.
Impiccate chiunque gli dia riparo o aiuto.
Пусть глашатаи кричат это повсюду.
Può offrire riparo, abiti e cibo a uomini determinati bravi spadaccini, arcieri, combattenti!
И он может дать кров и пищу для отряда хороших, решительных людей, хороших лучников, фехтовальщиков и бойцов.
Al riparo, Sylvester. È in arrivo un brutto temporale.
Лучше бы спрятаться, Сильвестр!
Al riparo!
Скорей, бежим отсюда!
No, Signore. E' un riparo contro le bombe per le mia dita dei piedi!
Это защитный футляр для моей ноги.
Ma noi ci metteremo riparo.
Но мы попытаемся всё исправить.
Venite giù, ragazzi. Tutti dentro al riparo.
Спускайтесь, ребята, укроемся там!

Из журналистики

Il secondo: l'Ue deve imparare a condividere meglio il peso - idealmente tra tutti i Paesi, ma forse meglio in un gruppo più ristretto all'inizio - per garantire un riparo a coloro che ottengono asilo.
Во-вторых, ЕС должен улучшить распределение бремени - в идеале между всеми странами, но возможно в первую очередь лишь среди небольшой группы- в предоставлении жилья для тех, кто получил убежище.
Dobbiamo, ovviamente, fornire cibo, riparo e vaccini.
Конечно, мы должны обеспечить продовольствие, жилье и прививки.
Molti degli esperti che non avrebbero mai immaginato che le economie avanzate potessero incorrere in gravi crisi finanziarie ora si dicono certi che le stesse siano al riparo da crisi di inflazione.
Многие из тех же ученых, которые никогда не предполагали, что страны с развитой экономикой могут иметь огромные финансовые кризисы теперь уверены, что страны с развитой экономикой не могут иметь инфляционные кризисы.
Le imposte fondiarie e immobiliari sono presumibilmente al riparo da alcune di queste preoccupazioni, mentre le tasse sulla proprietà sono relativamente poco sfruttate al di fuori dei paesi anglosassoni.
Данные сложности в такой же степени относятся и к налогу на землю и сооружения, и налог на собственность за пределами англоязычных стран используется в недостаточной мере.
Si potrebbero istituire delle case della solidarietà in Grecia, che avrebbero la funzione di centri sociali per la popolazione locale, e inoltre fornirebbero cibo e riparo ai migranti.
Мы могли бы создать дома солидарности в Греции, которые могли бы стать общественными центрами для местного населения, а также обеспечить питание и жилье для мигрантов.
Fino a quando il virus della poliomielite non sarà scomparso ovunque, nessun Paese potrà dirsi al riparo dal rischio di reinfezione.
До тех пор пока вирус полиомиелита не будет искоренен повсеместно, ни одна страна не будет ограждена от возвращения инфекции.

Возможно, вы искали...