убежище русский

Перевод убежище по-итальянски

Как перевести на итальянский убежище?

убежище русский » итальянский

rifugio ricovero riparo lustra asilo tetto ritirata porto nasconde luogo manicomio casotto

Примеры убежище по-итальянски в примерах

Как перевести на итальянский убежище?

Субтитры из фильмов

В убежище Блэки Коула, в Мексику.
Nella cascina di Blackie Cole in Messico.
Если мы убедим фею, что хотим ей помочь, девчонка укажет нам на убежище.
Se dico alla fata che l'aiuteremo la giovanetta potrà condurci ad un certo nascondiglio segreto.
Наше лучшее убежище, это отлив, сэр.
Il miglior nascondiglio per noi è il mare di Spagna.
Вот вход в его убежище!
Ecco l'ingresso del suo nascondiglio.
Оно ведь нужно тому, кто провинился, или защиты ищет, а герцогу убежище не нужно.
Prendendo il fanciullo, voi non violate il Santuario, II diritto d'asilo fu sempre concesso per meriti cospicui o a chi fu solerte a reclamarlo.
Убежище -для взрослых, а для детей доселе не бывало.
Ho sempre saputo di santuaristi adulti, ma di santuaristi bambocci. no, mai!
Мы охраняем преступников, а не предоставляем им убежище.
Facciamo scontare la pena ai criminali, mica diamo loro un rifugio.
Для меня это убежище.
Ci si sente al sicuro.
Построил. убежище, как они говорят.
Ho costruito un rifugio. come si dice.
У меня осталось несколько мешков с песком в запасе, так что. я построил еще одно убежище в саду.
E avevo un paio di sacchi di sabbia in più così. ne ho costruito un altro in giardino.
И я, конечно, намереваюсь использовать это, если кто-либо попытается залезть в это убежище со мной.
E ho certamente intenzione di usarlo se qualcuno tenta di entrare nel rifugio con me.
Недавно американский религиозный журнал посоветовал своим читателям христианам думать дважды прежде, чем опрометчиво предоставлять убежище в их жилищах соседям или незнакомцам.
Una rivista religiosa americana recente suggerisce ai suoi lettori cristiani di pensarci due volte prima di dividere avventatamente lo spazio della propria famiglia con vicini o estranei di passaggio.
Эта семья не смогла позволить себе построить убежище.
Questa famiglia non poteva permettersi di costruirsi un rifugio.
Мой убогий театр - не надежное убежище, к сожалению.
Signorii, il mio nobile teatro è un nascondiglio da poco.

Из журналистики

Во-вторых, ЕС должен улучшить распределение бремени - в идеале между всеми странами, но возможно в первую очередь лишь среди небольшой группы- в предоставлении жилья для тех, кто получил убежище.
Il secondo: l'Ue deve imparare a condividere meglio il peso - idealmente tra tutti i Paesi, ma forse meglio in un gruppo più ristretto all'inizio - per garantire un riparo a coloro che ottengono asilo.
В Турции сегодня нашли убежище около 2,2 миллиона сирийских беженцев, и мы потратили на заботу о них более 8 миллиардов долларов за три последних года.
La Turchia sta attualmente ospitando 2,2 milioni di rifugiati siriani e abbiamo speso più di 8 miliardi di dollari negli ultimi tre anni per loro.
Эта стратегия возможна потому, что территория, контролируемая Исламским Государством, предоставляет убежище и тренировочный полигон.
Questa strategia è possibile perché il territorio controllato dallo Stato islamico fornisce asilo e addestramento.
Но нельзя забывать и о других лицах, ищущих убежище и мигрантах.
Ma non bisogna dimenticare gli altri richiedenti asilo e migranti.
Сегодняшний пэчворк из 28 отдельных систем убежища не работает: это дорого, неэффективно и приносит страшно противоречивые результаты в определении того, кто имеет право на убежище.
L'attuale patchwork di 28 differenti sistemi di asilo non funziona: è costoso, inefficace e produce i risultati estremamente incoerenti sul piano della determinazione dei criteri per le domande di asilo.
Соседняя Турция, пожалуй, была первой внешней страной, которая поддержала повстанцев, давая убежище повстанческим силам вдоль своей границы с Сирией.
La vicina Turchia è stata probabilmente il primo Paese esterno a sostenere la ribellione sul campo, offrendo protezione alle forze ribelli lungo il confine con la Siria.

Возможно, вы искали...