rovina итальянский

порча

Значение rovina значение

Что в итальянском языке означает rovina?

rovina

crollo

Перевод rovina перевод

Как перевести с итальянского rovina?

Примеры rovina примеры

Как в итальянском употребляется rovina?

Простые фразы

Il castello era in rovina.
Замок был в аварийном состоянии.

Субтитры из фильмов

Ma se il nostro tentativo di migliorare il migliorabile vi rovina l'appetito, permettemi di essere il primo a dirvi quanto ci dispiace.
Но, если все наши старания тебе мешают, то прости нас ради Бога.
Ogni volta che i russi erano pronti a concludere un affare, il sagace Ebreo sarebbe andato in rovina.
Всякий раз, когда русский бывал близок к сделке, появлялся острый нос еврея и всё портил.
Amava troppo la danza. È stata la sua rovina.
Она любила танцы, это погубило её.
Uno scandalo con quella donna sarebbe la mia rovina.
Скандал с этой женщиной уничтожит меня.
Così vanno le cose, pensi di avere una grossa storia, poi succede qualcosa che rovina il finale, e tu resti lì.
Нет, отличная! Но так уж бывает. Ты думал, что тебе выпал отличный шанс,..
Votate al bere e alla rovina.
Многие сопьются и погубят себя.
Si viene sempre a sapere e ci si rovina la reputazione.
Люди узнают об этом, и репутации конец.
Solo nel palazzo incompiuto dei piaceri e già in rovina, raramente riceveva visite, mai fotografato, l'imperatore della stampa continuò a dirigere un impero ormai in declino.
Один в своем недостроенном дворце, никем не навещаемый, не фотографируемый, он пытался управлять разваливающейся империей.
Lei ci rovina.
Ты нас разоришь.
La rovina.
Крах.
Sì, ma forse lo rovina.
Вероятно, она его разорит.
Qui giaceva Duncan, il suo volto d'argento adorno dell'oro del suo sangue, e le sue profonde ferite che parevan breccia naturale per l'entrata della rovina.
Предо мной Лежал Дункан, и золотая кровь Серебряную кожу окаймляла. На ней зияли раны, как проломы Природы, где вломилась гибель.
Siete così religiosi da pregare per quel buon uomo e per i suoi figli, la cui dura mano vi porta alla tomba e rovina per sempre la vostra prole?
Иль столько благочестья, Чтоб воссылать молитвы за того, Кто вас пригнул к могиле и довёл До нищеты?
Macbeth è prossimo alla sua rovina, e i poteri celesti apprestano le loro armi.
Макбет Для гибели созрел, и силы неба Уж точат серп.

Из журналистики

L'umanità deve affrontare una sfida davvero impegnativa: garantire un mondo di prosperità invece che un mondo in rovina.
Человечество сталкивается, ни много ни мало, со сложной задачей обеспечения мира процветания, а не мира, который лежит в руинах.
Questa è la nostra grande sfida, una sfida che determinerà se seguiremo la strada della prosperità o della rovina.
В этом и заключается наша большая проблема, которая будет определять, пойдем мы по пути процветания или гибели.
Garantire servizi sanitari di base di alta qualità a tutti gli individui senza rischiare la rovina finanziaria è, sicuramente, la cosa giusta da fare.
Обеспечение каждого высококачественными, основными медицинскими услугами без угрозы финансового краха, это то, что нужно сделать в первую очередь.
In Europa, Fukushima ha scatenato un blitz mediatico di oscurità e rovina sull'energia nucleare.
В Европе Фукусима вызвала серию мрачных и роковых образов вокруг ядерной энергетики.
L'umanità continua su un percorso di rovina, guidato dalla brama di avere tutto e subito e dall'ignoranza.
Человечество продолжает на пути к разорению, движимое краткосрочной алчностью и невежеством.
Le loro innovazioni finanziarie li hanno resi estremamente ricchi, ma hanno portato l'America e l'economia globale sull'orlo della rovina.
Эти финансовые инновации сделали их чрезвычайно богатыми, но довели Америку и мировую экономику до грани разорения.
Ma nel mondo arabo, così come in qualunque altra parte, portano comunque al furto, alla corruzione a monopoli incontrastati, all'oppressione delle aziende e, con il tempo, conducono inevitabilmente al declino e alla rovina.
Но в арабском мире, как и повсеместно, это ведет к воровству, коррупции, монополизму, исключающему конкуренцию, удушению предпринимательства и, в конечном итоге, неизбежно к стагнации и разложению.
Nel caso di un paese o una città, si può prevedere, anche con dieci anni di anticipo, quali industrie emergeranno o scompariranno, o ancora cresceranno o andranno in rovina, solo conoscendo la sua storia locale e quella più generale.
В конкретном городе или стране вы можете предсказать на десятилетие вперед, какие отрасли промышленности появятся, исчезнут, вырастут или придут в упадок. Для этого надо знать историю того, что происходило здесь и в других местах.
Fukuyama sostiene che il patrimonialismo, definito come naturale propensione umana a favorire la famiglia e gli amici, sia la rovina dello stato di diritto e del governo responsabile.
Фукуяма утверждает, что патримониализм, определяемый как природное стремление человека положительно относиться к членам своей семьи и друзьям, является бедствием для правового регулирования и ответственного правительства.

Возможно, вы искали...