разорение русский

Перевод разорение по-итальянски

Как перевести на итальянский разорение?

Примеры разорение по-итальянски в примерах

Как перевести на итальянский разорение?

Субтитры из фильмов

Одиннадцать миль по жаре, не говоря уже о расходах. на свиту. Сплошное разорение.
Undici miglia sotto questa calura con le spese di una scorta.
Я не могу пойти домой, когда здесь разорение. Безобразник.
Micio cattivo.
А теперь позвольте представить маленькое создание, которому грозит, исчезновение и чей дом сейчас обречён на разорение предложенным проектом застройки Гоуствуда, мистер Тим Пинкл!
Ed ora, per presentarvi una creatura in via d'estinzione, il cui habitat e' attualmente minacciato dal progetto di sviluppo Ghostwood, eccovi il signor Tim Pinkle.
Ты принес разорение.
Hai portato rovina.
Я оставлю после себя разорение и голод!
Dove passerò non resterà altro che miseria e desolazione!
И в это время Джоб стал подозревать, что Майкл сделал его президентом только для того, чтобы свалить на него разорение компании, а самому в это время сбежать в Мексику к отцу.
Fu allora che Gob nutri' il sospetto che Michael l'avesse fatto presidente per poterlo incolpare degli affari in perdita mentre Michael stesso sarebbe scappato in Messico con suo padre.
Но, детектив, если разорение по вине мистера Вагнера - это мотив, то мы получаем тысячи подозреваемых?
Ma, Detective, se la perdita del proprio denaro da parte del signor Wagner costituisce un movente. Non ci sono allora migliaia di sospettati?
Разорение, обморожения.
Desolazione. Congelamento.
А этот госпиталь - его собственной вотчиной, и отдать его казну под разорение.
Questo ospizio, il suo feudo privato, e un tesoro da depredare.
Ты, твои друзья. Твой богохульный театр. Навлекли только позор и разорение на нашу семью.
Voi, i vostri amici e il vostro teatro blasfemo. avete portato solo rovina e disonore a questa famiglia.
Разорение?
Disonore?
Нам грозит разорение?
Si tratta di rovina finanziaria?
Он пошёл своей дорогой и поверг королевство в войну, хаос и разорение.
Egli seguì il suo cammino e il regno finì in guerre, caos e rovina.
Это королевство было ввергнуто в войну, хаос и разорение.
Quel regno cadde in guerra nel caos e nella rovina.

Возможно, вы искали...