алчность русский

Перевод алчность по-португальски

Как перевести на португальский алчность?

алчность русский » португальский

ganância cobiça avareza avidez gula avarícia

Алчность русский » португальский

Ganância

Примеры алчность по-португальски в примерах

Как перевести на португальский алчность?

Субтитры из фильмов

Алчность отравила души людей, воздвигла барьеры ненависти, привела нас к страданиям и кровопролитию. Мы набрали скорость, но мы замкнулись в себе.
A avareza tem envenenado a alma humana. erguido barreiras de ódio. tem-nos consumido miséria e sofrimento com uma velocidade que nos tem deixado doentes.
Мы входим в новый мир, в лучший мир, где люди преодолеют свою ненависть, алчность, и грубость.
Entramos num mundo novo, mais humano. Onde todos os homene superarão a avareza, o ódio e a brutalidade.
Мастера Дзен верили, что меч нужен ни для того, чтобы уничтожать врагов но для того, чтобы уничтожить собственную алчность, гнев и глупость.
Para um mestre zen a espada não serve para aniquilar outros seres humanos mas a sua própria ganância, raiva e insensatez.
А она в тебе сидит и всю жизнь тобой управляет! Ничего ты, Кожаный Чулок, не понял. Дикобраза не алчность одолела.
Aqui só se concretiza o que corresponde à tua natureza, à tua essência, da qual não fazemos qualquer ideia.
Я видела, как все твои благородные устремления постепенно гибли, и осталась одна только алчность.
Vi as tuas nobres aspirações ficarem para trás, uma por uma, até essa paixão arrebatadora, a avarice, te absorver por completo.
Алчность!
Ganância!
Это лидер чья дальновидность, находчивость и алчность будет присматривать за делами ференги в квадранте Гамма.
Um líder, cuja visão, imaginação e avareza irão supervisionar as iniciativas Ferengi no Quadrante Gama.
Где алчность?
Onde está a ganância?
Алчность приводит к ошибкам, а в результате - к потере прибыли.
A ganância conduz ao erro e isso pode resultar em perda de lucros.
Вот так Доктор Зло сбежал. заморозив себя, чтобы вернуться к нам тогда, когда правление свободной любви уже закончится. и на Земле опять воцарятся алчность и коррупция.
E foi assim que o Dr. Evil fugiu. e se congelou criogénicamente. para voltar quando o reinado do amor livre acabasse. e a ganância e a corrupção voltássem a mandár.
Я верю в смерть, разрушение, хаос, мерзость и алчность.
Acredito na morte, destruição, caos, corrupção e avareza.
Болельщики считают, что игроками движет алчность.
Os adeptos acham os jogadores demasiado ambiciosos.
Мало того, в представлении средневекового человека алчность наказывается повешением.
Na realidade, avareza e enforcamento estão relacionados na mente medieval.
Алчность, повешение,.. самоуничтожение.
Avareza, forca. auto-destruição.

Возможно, вы искали...