ассоциировать русский

Перевод ассоциировать по-португальски

Как перевести на португальский ассоциировать?

ассоциировать русский » португальский

vincular relacionar ligar conectar associar

Примеры ассоциировать по-португальски в примерах

Как перевести на португальский ассоциировать?

Субтитры из фильмов

Нам нужно ассоциировать его с носорогом?
Precisamos realmente de o comparar com um rinoceronte?
Дэна все еще ассоциируют с программой, хотя он ушел и занялся дайвингом, так и меня будут ассоциировать с обедом, потому что Боб - заместитель Суки.
Tal como eu vou ser associada ao jantar, porque o Bob substitui a Sookie.
Пятница - премьерный день для большинства фильмов, а половина наших спонсоров - киностудии, которые захотят ассоциировать свой продукт с чем-то классным и ярким.
Porque os filmes estréiam às sextas e metade dos nossos patrocinadores são estúdios. Querem os seus trailers associados com o que é actualizado e bom.
Кажется, я начинаю ассоциировать его с удовольствием от избиения людей.
Acho que estou começando a associar isto com o prazer de atacar pessoas.
Заставляя тебя ассоциировать вампиризм с болью, со временем, любая мысль о человеческой крови полностью подавит твои вампирские инстинкты.
Com o tempo, a ideia de sangue humano far-te-á reprimir completamente os teus instintos de vampira.
Собственную историю, с которой мои читатели будут ассоциировать себя.
Uma história pessoal com que os meus leitores se relacionem.
Я начинаю ассоциировать тебя с хреновыми новостями.
Começo a associar a tua cara a más notícias. Saúde.
Люди будут ассоциировать вас с секс-скандалом.
Todos lhe iam associar a um escândalo sexual.
Вас не будут ассоциировать со стихийным бедствием.
Ninguém vai relacioná-la com um desastre natural.
Ты не возбуждаешься от моих грязных историй. потому, что не можешь ассоциировать себя с ними.
Não fica excitado com as minhas histórias porcas porque não se identifica com elas.
Первое и главное: было неправильным ассоциировать тебя с моими проблемами.
Primeiro e mais importante: foi errado culpar-te pelos meus problemas.
Я начала ассоциировать вкус икры с болью от слушания его бесконечного жужжания на самые скучные темы.
Comecei a associar o gosto a caviar com a dor de o ouvir balbuciar interminávelmente acerca dos assuntos mais enfadonhos.
Я думаю, что не смогу поддерживать семейные связи, те, что у меня были, чтобы не ассоциировать со всем этим членов моей семьи.
Não penso conseguir manter os laços familiares que tenho tido ao longo da minha vida por causa do risco de os associar a isto.
Не говоря о том, что сезонные изменения погоды приносят запахи, которые сейчас ты можешь ассоциировать только с тем исходным событием.
Sem mencionar o facto que mudanças climáticas sazonais trazem cheiros que provavelmente agora só consegues associar ao evento inicial.

Возможно, вы искали...