ввергнуть русский

Примеры ввергнуть по-португальски в примерах

Как перевести на португальский ввергнуть?

Субтитры из фильмов

За тобой стоит парень способный разбить нам сердца и ввергнуть в глубокую депрессию. - Где?
Atrás de ti está um tipo. que pode destroçar-nos o coração e fazer-nos ter uma depressão.
Калхун полагает. что это может ввергнуть нас в пучину гражданской войны.
O que pode ser pior? O Calhoun pensa, e eu concordo com ele, que isto pode ajudar a enveredar pelo caminho da guerra civil.
И ты пришел спасти меня. и Вы. сокращаетесь, нет Вы не порвались открытый веревки, это - то, что Вы сделали. просто, как он собирался ввергнуть его.
Cortaste. não, arrebentaste as cordas, foi o que fizeste. Quando ele estava para mergulhar o seu.
Почему Господь заставил тебя ввергнуть нас в пучину?
Porquê, meu Deus, nos mergulhou nesta escuridão?
Каждое время унесло с собой обломок маски, чтобы больше никто не смог восстановить её и вновь ввергнуть мир в хаос и разруху.
Cada tribo ficou com um único fragmento, para que nenhum homem pudesse reconstruí-la e levasse o mundo mais uma vez ao caos e à ruína.
Какой-то жалкий кукловод угрожает ввергнуть мир в войну.
A mais aterrorizante cabala. Mestres do fantoche que ameaçam mergulhar o mundo na guerra.
Я знаю, он хочет услать меня на родину, чтобы беспрепятственно ввергнуть мир в хаос.
E sei que quer mandar-me para casa, deixando-o livre para espalhar a desgraça pelo mundo.
Придется ли мне ввергнуть в хаос вас, чтобы узнать его план в подробностях?
Tenho de deixá-lo a si desgraçado para descobrir ao certo qual poderá ser o plano dele?
Как бы осторожны вы ни были, люди, прислуживающие Дьяволу сделают все, чтобы ввергнуть нас в пучину страха.
Você não pode ser cuidadoso demais. Os homens e mulheres que juraram servir satanás, farão tudo para espalhar o medo entre nós.
С достаточным количеством лжи, он мог ввергнуть мир в войну.
Com mentiras suficientes, ele pode levar o mundo à guerra.
Твоя новая девушка точно знает, как ввергнуть город в истерику.
A tua nova namorada sabe bem como alarmar a cidade.

Из журналистики

Первый - фискальный обрыв Америки, к которому она подтолкнула себя сама и который, если его не избежать, может ввергнуть Соединенные Штаты в рецессию с серьезными последствиями для мировой экономики, а значит и для Европы.
O primeiro é a auto-imposta falésia fiscal da América, que, se não for evitada, poderá atirar os Estados Unidos para uma recessão, com repercussões enormes ao nível da economia mundial, e consequentemente para a Europa.

Возможно, вы искали...