вдаваться русский

Примеры вдаваться по-португальски в примерах

Как перевести на португальский вдаваться?

Простые фразы

Я предпочитаю особо не вдаваться в детали.
Prefiro não entrar muito em detalhes.
Я предпочитаю особо не вдаваться в детали.
Eu prefiro não entrar muito em detalhes.

Субтитры из фильмов

Слушай, я не хочу вдаваться в подробности.
Só tenho de ter certeza dos papéis.
Я надеюсь, что все это останется между нами, и не будем вдаваться в подробности.
Sinto-me lisonjeado por partilhar a sua intimidade, mesmo sem saber todos os pormenores.
Я бы не стал сейчас вдаваться в подробности.
Preferia não falar disso agora.
Не буду вдаваться в детали. Это сложно. У тебя, наверное, нет времени.
Não te explico os pormenores porque são um pouco complicados, e não deves ter muito tempo.
Давайте не будем вдаваться в детали.
Mas deixemos os pormenores.
Я не хочу вдаваться в физику насыщения углекислотой. Но ты знаешь звук, с которым открывается банка?
Não te quero explicar a física da gaseificação, mas conheces o barulho que uma lata faz ao abrir?
Я не стану вдаваться в детали.
Não é justo entrar em pormenores.
Не будем вдаваться в подробности.
Não nos percamos em pormenores.
Шеф-сержант, я имею право легионера не вдаваться в подробности!
Creio ser prerrogativa de um legionário não comentar os seus motivos.
Не могу вдаваться в подробности, иначе сболтну чужой секрет.
Coisas de irmãs. Não posso entrar em detalhes sem quebrar o segredo de alguém.
До этого момента мне была неясна природа наших отношений по причинам в которые я не хочу вдаваться главное, что я плохо с тобой обращался.
Mas percebi algo importante.
Я не хочу вдаваться в подробности.
Não me apetece falar nisso.
Я не могу вдаваться в детали.
Não posso entrar em pormenores.
Здесь я тоже не буду вдаваться в подробности.
Mas, quanto a isso, também não entrarei em detalhes.

Возможно, вы искали...