вклад русский

Перевод вклад по-португальски

Как перевести на португальский вклад?

вклад русский » португальский

contribuição depósito investimentos investimento

Примеры вклад по-португальски в примерах

Как перевести на португальский вклад?

Простые фразы

Любой может внести в мир свой вклад.
Qualquer um pode dar sua contribuição ao mundo.

Субтитры из фильмов

Я знаю много людей, которые сделали бы вклад.
Conheço muita gente que ficava contente por contribuir.
Дорогой отец Коннолли, эти 10 тысяч долларов - вклад в ваш будущий спортивный центр.
Caro Padre Connelly: Junto envio 10 mil em notas como donativo para o futuro centro recreativo. Boa sorte.
А в Сан-Франциско? Могу поведать,...как он получал в Бостоне медаль Сары Лэнгли за вклад в дело мира.
Uma vez, foi a Boston, receber a Medalha Sarah Langley para a Paz Mundial.
Если только вы откроете вклад.
Se quiser preencher o talão de depósito, Sr. Oakley. Pormenores.
Что? - Вы будете делать вклад?
Não vem fazer um depósito?
Это наш вклад в освобождение Ричарда.
Então, vamos cumprir a nossa parte do compromisso para resgatar Richard.
Отличный вклад в общее дело.
Que bela contribuição para um projecto de 1 milhão de dólares. 25 cêntimos!
Создатели фильма отдают должное киностудии Чинечитта за исключительный технический вклад, внесенный в создание фильма.
OS PRODUTORES AGRADECEM AO ESTÚDIO CINECITTÁ. PELA ESSENCIAL CONTRIBUIÇÃO TÉCNICA À PRODUÇÃO.
Но у меня дома влиятельные люди считают, что Америке пора внести свой вклад в войну с Германией.
Mas homens influentes, no meu país, crêem que é altura da América evidenciar a sua importância na luta contra a Alemanha.
Президент призвал каждого гражданина внести свой вклад в восстановление закона и порядка.
OPresidentepedeu a todos os ciudadanos queajudaremarestabeleceralei e aordem.
При первых расчетах я забыл связать вклад в историю вашими отпрысками.
Esqueci-me, na minha pesquisa inicial, de correlacionar as possíveis contribuições dos seus filhos.
Даже получил премию за вклад в развитие медицины.
Foi ao Open End.
Все должны внести свой вклад в правое дело.
Todos têm que contribuir para o cabaz. Certo?
Вместе,...ты и я...сделаем. величайший вклад в науку...после изобретения огня!
Juntos, tu e eu vamos proceder à maior contribuição individual da ciência desde a invenção do fogo!

Из журналистики

А, принимая четыре американских эсминца, Испания вносит важнейший вклад не просто в систему противоракетной обороны НАТО, а в безопасность всего средиземноморского региона.
E, ao acolher os quatro contratorpedeiros da Marinha dos EUA, a Espanha está a contribuir de modo vital não apenas para a defesa antimíssil da OTAN, mas também para a segurança em toda a região do Mediterrâneo.
Я призываю всех союзников подумать над тем, какой еще вклад они могут внести в систему, которая защитит всех нас, живущих в Европе.
Encorajo todos os aliados a encontrar formas adicionais de contribuir para um sistema que nos defenderá a todos na Europa.
Их взгляды на будущее внесут вклад в разработку плана по решению этих приоритетных проблем.
As suas perspectivas irão enriquecer os esforços para se desenvolver uma agenda que atenda as suas prioridades.
За последние два десятилетия - период, за который глобализация сделала открытой мировую финансовую систему - потоки частного капитала внесли больший вклад в рост развивающихся экономик, нежели ОПР.
Durante as últimas duas décadas - um período em que a globalização contribuiu para a abertura do sistema financeiro mundial - os fluxos privados de capital contribuíram mais para o crescimento das economias em desenvolvimento do que a APD.
Кроме того, рак шейки матки поражает женщин во время их наиболее экономически продуктивных лет, когда их вклад в развитие общества и экономики является наибольшим.
Além disso, o câncer cervical ataca mulheres durante seus anos economicamente mais produtivos, quando a sua contribuição para a sociedade e a economia é maior.
Сотни миллионов людей теперь считают себя частью достоинства нации и стремятся внести в него свой вклад и защищать его от оскорблений.
Actualmente, centenas de milhões de pessoas consideram-se parte integrante da dignidade da nação e estão ansiosas por dar-lhe o seu contributo, bem como por defendê-la de afrontas.
С тех пор это обещание расценивается как основное испытание развитых стран мира в их решении внести свое вклад по борьбе с глобальным потеплением.
Desde então, essa promessa tem vindo a ser considerada como um teste-chave da determinação do mundo desenvolvido em assumir a sua responsabilidade na luta contra o aquecimento global.
Возможности внести подобный вклад постоянно возникают во всех секторах.
As oportunidades para se dar essas contribuições estão a aparecer constantemente - e em todos os sectores.
И хотя этот вклад очень важен, не только это имеет значение.
Mas, embora esta contribuição seja importante, não é a única que importa.
Многие страны уже вносят свой вклад в исследование причин, путей распространения и лечения вируса Эбола.
Muitos países já contribuem para a pesquisa sobre as causas, disseminação e tratamento do vírus do ebola.
Энергетические потрясения вносят свой вклад в смертоносную комбинацию из застоя экономического развития и инфляции, и каждый президент США, начиная с Никсона, объявлял обеспечение энергетической безопасности в качестве одной из своих целей.
Os choques de energia contribuíram para uma combinação letal, o crescimento económico estagnado com a inflação, e todos os presidentes dos EUA, desde Nixon, proclamaram a independência energética como uma meta a atingir.
Евро был основан на духе солидарности, и его вклад в ограничение экономической и финансовой нестабильности в Европе за последние пять лет не следует недооценивать.
O euro foi criado com este espírito de solidariedade e a sua contribuição para limitar a instabilidade económica e financeira na Europa, nos últimos cinco anos, não deve ser subestimada.
Наука может внести большой вклад в обеспечение глобальной продовольственной безопасности.
A ciência tem muito para contribuir para a segurança alimentar mundial.
Иными словами, могут ли они с полной отдачей вносить свой вклад в развитие и благосостояние мировой экономики?
Por outras palavras, estarão as mulheres habilitadas para contribuírem plenamente para o crescimento e a prosperidade da economia mundial?

Возможно, вы искали...