вкладывать русский

Перевод вкладывать по-французски

Как перевести на французский вкладывать?

вкладывать русский » французский

placer mettre investir régler introduire engainer déposer déplacer

Примеры вкладывать по-французски в примерах

Как перевести на французский вкладывать?

Субтитры из фильмов

Конечно, я прочту молитву благодарения за трапезой, но душу вкладывать уже не буду.
Bien sûr, je dirai les grâces pour qui me nourrit, mais le cœur n'y sera pas.
И в это надо вкладывать душу.
Et mettez-y toute votre volonté, avec.
Давать им такие машины - всё равно что вкладывать им в руки оружие.
Leur donner des bolides comme ça, c'est comme leur donner un flingue.
Да, спасибо за звонок и не забывайте вкладывать деньги.
Oui, merci d'avoir appelé et ne changer pas les rôles.
С какой стати мне вкладывать столько денег в развалюху,.. -.которая стоит чёрт знает где!
Pourquoi voudrais-je investir dans une vieille baraque. si loin?
Мы продолжаем его усовершенствовать. Но я не могу бесконечно вкладывать в самолет свои деньги.
On travaille encore à l'améliorer, mais je ne pourrai pas continuer sans soutien financier.
Это сейчас не весело, но, думаю, что будет, если вкладывать в это душу.
Tu crois? Mais c'est super de se servir de son talent!
Как насчёт того, чтобы делать листовки и вкладывать их в газеты?
Si on faisait un encart pour le journal?
Я же предлагал тебе вкладывать сюда.
Je te l'avais dit.
Потому что я начал на ней работать и вкладывать в нее долгие часы труда.
J'ai tout donné pour mon travail.
Констебль, вам не стоит вкладывать столько смысла в фантазии доброго доктора.
Vous ne devriez pas prendre pour argent comptant les envolées lyriques de ce bon docteur.
Поэтому лучше вкладывать деньги в качество.
Il faut investir dans la qualité.
Конечно, ручка дешевле, но вопрос в другом. Во что выгоднее вкладывать деньги?
Un bouton de porte aurait été moins cher, mais la question est. est-ce qu'on en a pour son argent?
Знаешь, Сэм поделился со мной очень интересными мыслями о том, куда нужно вкладывать деньги.
Du Mississipi - Le fleuve. - La rive.

Из журналистики

Рекордно-низкие процентные ставки в 2001, 2002 и 2003 гг. не привели к тому, что американцы стали больше вкладывать - уже была избыточная мощность.
Les taux d'intérêts extrêmement bas de 2001, 2002 et 2003 n'ont pas incité les Américains à investir - la capacité était déjà excédentaire.
С одной стороны, правительство США должно вкладывать больше средств в содействие экономической конкурентоспособности.
D'un côté, le gouvernement américain doit investir plus pour encourager la compétitivité économique.
И вот, не так давно, желание добиться политического уважения подвигло исламские народы вкладывать деньги в технологии, что наиболее очевидно в ядерных амбициях Пакистана и Ирана.
Récemment, une aspiration à un plus grand respect politique a poussé les nations islamiques à investir dans le domaine technologique, ce qui est surtout visible dans les ambitions nucléaires pakistanaises et iraniennes.
США должны вкладывать намного больше средств в мирное экономическое развитие.
Les Etats-Unis doivent investir bien plus dans le développement économique pacifique.
Мы должны также вкладывать больше средств в людей, которые будут решать эту проблему.
Nous devrions aussi investir plus dans les hommes et les femmes qui vont résoudre ce problème.
В то же время общественность должна понять, что можно иметь лучшие услуги в части водных ресурсов, если вкладывать средства за счет уплаты налогов, тарифов и перечисления средств.
De même l'opinion publique doit reconnaître qu'elle peut bénéficier d'une meilleure gestion de l'eau, à condition de contribuer par l'impôt, les taxes et les transferts.
Северные налогоплательщики будут вынуждены вкладывать большие объемы капитала в банки, даже если власти введут значительные налоги для больших и массовых кредиторов банков, как они и должны.
Les contribuables du nord seront contraints d'injecter des quantités massives de capitaux dans les banques, même si les autorités imposent d'importantes pertes aux gros créanciers des banques, comme ils le devraient.
После кризиса 1901 года в России, инвесторы стали вкладывать деньги в США и Австралию.
Après la crise russe de 1901, les investisseurs se sont tournés vers les USA et l'Australie.
Восхваляя достоинства свободного рынка, Буш слишком хотел вкладывать деньги в энергетическую отрасль, несмотря на то, что страна столкнулась с растущими дефицитами.
En portant aux nues les vertus de l'économie de marché, le seul objectif de Bush consiste à accorder d'énormes subventions à l'industrie pétrolière, en dépit des déficits croissants auxquels le pays doit faire face.
Инвесторам смысл этого высказывания предельно ясен: больше не стоит вкладывать капитал в разработку ресурсов на Ближнем Востоке, что, безусловно, является источником самой дешевой нефти в мире.
Pour les investisseurs, le message est clair: n'investissez plus dans les nouvelles réserves du Moyen-Orient, qui sont de loin les ressources pétrolières les moins chères du monde.
Когда у бедных семей не так много детей, они могут позволить себе вкладывать больше средств в здоровье, питание и образование каждого ребёнка.
Moins les familles pauvres ont d'enfants, plus elles peuvent consacrer davantage d'argent à la santé, à l'alimentation et à l'éducation.
Банки развития могут также играть важную роль в разработке таких финансовых инструментов, которые позволяют частным инвесторам вкладывать средства в борьбу с изменением климата.
Les banques de développement peuvent également jouer un rôle important dans la conception d'outils financiers qui permettent aux investisseurs privés de contribuer à la lutte contre le dérèglement climatique.
Поэтому мы должны вкладывать капитал в эффективном масштабе в развитие новых технологий.
Il nous faut par conséquent accroître nos investissements dans le secteur des nouvelles technologies.
В 2014 году и в дальнейшем генеральным директорам и их советам нужно будет устанавливать новые приоритеты, вкладывать средства с умом и с готовностью поддерживать эксперименты.
En 2014 et au-delà, les PDG et les conseils d'administration devront établir de nouvelles priorités, investir sagement tout en étant prêts à aller dans le sens de l'expérimentation.

Возможно, вы искали...