возникнуть русский

Перевод возникнуть по-португальски

Как перевести на португальский возникнуть?

возникнуть русский » португальский

tomar a iniciativa provir originar começar

Примеры возникнуть по-португальски в примерах

Как перевести на португальский возникнуть?

Субтитры из фильмов

Нет, нет. Я считаю, у Максима больше должно возникнуть проблем.
Trato disso com o Maxim, para que isto não cause mais tormentos.
Тогда у тебя могут возникнуть проблемы.
Você teria problemas.
Ты знаешь, какие проблемы могут у тебя возникнуть с подобной девицей?
Sabe o problema que pode arranjar com uma garota como essa?
Ну, у тебя не должно возникнуть проблем в поиске нужного места.
Não terás dificuldade em descobrir onde está.
Из-за особенностей шин. у него могут возникнуть трудности. на некоторых видах покрытия,. под которые они не приспособлены.
E com a sua engrenagem Wiley-Prat 20-1, deverá sentir dificuldades nas superfícies de estrada, como não as há em mais lado nenhum. Mitzie.
У вас могут возникнуть проблемы с профсоюзом.
Vai ter alguns problemas com o sindicato.
Звучит немыслимо, но в рядах полицейских могла возникнуть целая подпольная организация.
Por incrível que pareça, há corrupção na Polícia.
Могут возникнуть проблемы.
Há problema.
Какие могут возникнуть проблемы?
O que é que achas que pode acontecer?
Люди узнают что у нас нет никаких продуктов, Может возникнуть бунт.
Se as pessoas descobrem que não há comida, teremos um motim entre mãos.
Только на некоторых из тех планет может возникнуть разум.
Em apenas alguns desses mundos surgiria a inteligência.
Мы не знаем наперёд, откуда могут возникнуть фундаментальные открытия о нашей любимой и таинственной Солнечной системе.
Não sabemos de antemão, de onde novos aspectos fundamentais irão surgir, com respeito ao nosso misterioso e adorável sistema solar.
На других жизнь может возникнуть и угаснуть. или никогда не подняться выше простейших форм.
Noutros pode surgir e extinguir-se, ou nunca se desenvolver para além das suas formas mais simples.
Среди сотни миллиардов галактик и миллиарда триллионов звезд жизнь и разум должны возникнуть на многих планетах.
Por entre uma centena de bilhões de galáxias, e bilhões de trilhões de estrelas, a vida e a inteligência devem ter surgido em muitos mundos.

Из журналистики

Хотя может возникнуть соблазн действовать в обход правительства и возложить надежды на легкое, основанное на технологии, решение вопроса, тем не менее, устойчивый, несомненный прогресс без участия государственного сектора будет затруднителен.
Embora possa ser tentador ignorar governo e esperar por uma solução tecnológica fácil, o progresso credível e sustentável será difícil sem o envolvimento do sector público.
В среднесрочной перспективе может возникнуть двухпалатный Европейский парламент.
A médio prazo, poderia surgir um Parlamento Europeu com duas câmaras.
Однако вмешался Альянс ГАВИ, гарантируя, что подобная проблема уже не стоит перед вакцинацией гепатита В и что она вряд ли может возникнуть в случае с ВПЧ.
Mas a Aliança GAVI interveio para garantir que isto já não será um motivo de preocupação para a vacina VHB e que terá poucas probabilidades de o ser com a HPV.
Однако, хотя глобально никто в дефиците не окажется, вполне могут возникнуть местные дефициты.
Mas, embora nenhum escasseie a nível mundial, podem ocorrer situações de escassez a nível local.
Помимо шестисторонних переговоров необходимо создать структуру, в которой может возникнуть совместный диалог между США и Китаем.
Para além das conversações a seis, é necessária a criação de um quadro de onde possa emergir um diálogo cooperativo entre os EUA e a China.
Так же четко можно предположить, что та мега-катастрофа, которая может возникнуть в результате распада еврозоны не пожалеет Германию.
De facto, o enorme desastre que poderia resultar de uma ruptura na zona euro não pouparia a Alemanha.
Вполне может преобладать гражданская война различных религиозных направлений или может возникнуть борьба между различными оппозиционными группами, настроенными против Асада.
A guerra civil em função de critérios sectários poderá muito bem predominar, ou o combate entre os vários grupos de oposição anti-Assad poderá romper.
Именно в таких обстоятельствах может возникнуть реальная опасность для Европы.
É nestas circunstâncias que poderá surgir o verdadeiro perigo para a Europa.
Очень маловероятно, что может возникнуть еще одна такая возможность для завершения десятилетий двухсторонней враждебности.
Não se perspectiva uma melhor oportunidade para acabar com décadas de hostilidade bilateral.

Возможно, вы искали...