вознести русский

Примеры вознести по-португальски в примерах

Как перевести на португальский вознести?

Субтитры из фильмов

Этой энергии хватит, и чтобы вознести человека из глубин ада на небеса, и чтобы уничтожить его.
Energia suficiente para erguer a humanidade das profundezas do inferno aos céus ou para destrui-la.
Мы желаем вознести хвалу младенцу.
Queremos louvar o bebé.
Вы можете использовать свои технологии, чтобы уничтожить себя, или вознести вас к планетам и звездам.
Podeis usar a vossa tecnologia para destruir a vós próprios, ou para vos levar aos planetas e às estrelas.
Микеланджело нарисовал купол на бумаге а моему брату пришлось додумывать, как его вознести на полдороги к небу.
Foi Miguelangelo que esboçou a planta num pedaço de papel. Mas deixaram ao meu irmão, a incumbência de o levantar. quase até o céu.
Да, мы вознести хвалу.
Sim a sério.
Вознести молитву архангелу Михаилу, покровителю полицейских?
Bom dia, Tota Bianco.
Чей гнев может выжечь землю дотла. Дозволь насытить тебя этой жертвой. Вознести хвалу славе твоей.
Cuja fúria podia incendiar esta terra até ela sumir, deixa que te aplaquemos com este sacrifício, que exaltemos a tua glória.
Раз в месяц мы встречаемся, чтобы обсудить книги и искусство, и вознести хвалу культуре очень изысканным способом.
Encontramo-nos uma vez por mês para discutirmos livros, arte, celebrar a cultura, de um modo muito civilizado.
Вы сидели тут с историей, которая была способна вознести вас наверх.
Estou impressionada.
Умоляем великих богов дать нам знак чтоб вознести им наши дары.
Imploramos aos grandes deuses para nos mostrar um sinal para que possamos honrar a tua divina vontade.
Следуйте моим наставлениям и радуйтесь жизни, что может вознести вас ввысь на трепещущих крыльях смеющихся ангелов.
Obedeçam às minhas incitações, tenham alegria de viver, que possam nascer em cima das asas de anjos sorridentes.
Присоединяйтесь ко мне, дабы вознести хвалу Пегги за тех кто был выбран. таких как отец Томас и других, покинувших нас, чтобы возводить новые общины.
Juntem-se a mim para dar graças e rezar pela Peggy que foi escolhida como foi o Padre Thomas e os outros para saírem e construírem novas comunidades.
Тысячи бывших мятежников пришли вознести мольбы.своему помазанному на царство повелителю.
Milhares de antigos rebeldes vieram oferecer as suas súplicas ao seu rei ungido.
Скажите, чтобы приготовили всё для особой мессы в королевской часовне,.чтобы вознести благодарность Господу за моего сына и жену.
Dizei-lhe para preparar uma missa especial na Capela Real, para dar graças a Deus pelo meu filho e a minha esposa.

Из журналистики

Но 2004 год также стал горькой неудачей для президента России Владимира Путина, который пытался вознести его выбранного президентского кандидата Виктора Януковича к власти в Киеве, поддерживая массовое манипулирование голосов.
Mas 2004 foi também um fracasso amargo para o Presidente Russo Vladimir Putin, que tentou que o seu candidato presidencial favorito, Viktor Yanukovych, chegasse ao poder em Kiev, através do apoio a uma enorme manipulação eleitoral.

Возможно, вы искали...