começar португальский

начать, начинать

Значение começar значение

Что в португальском языке означает começar?

começar

dar início a alguma coisa  Começamos a edificação das duas torres. ter começo ou princípio  Começaram as festas juninas.  “Pra começar quem vai colar / Os tais caquinhos do velho mundo…”Antônio Cícero, Marina Lima: “Prá Começar” (1ª estrofe). [Letra da canção da cantora popular Marina Lima, do álbum Todas ao vivo (1986)]. começar sob determinada condição ou situação, modo de ser

Перевод começar перевод

Как перевести с португальского começar?

Примеры começar примеры

Как в португальском употребляется começar?

Простые фразы

O filme está a ponto de começar.
Фильм вот-вот начнётся.
Eu acabei de começar.
Я только что начал.
Acabo de começar a jogar tênis.
Я только начал играть в теннис.
Ele vai começar amanhã.
Он начнёт завтра.
O experimento tem de começar.
Эксперимент должен начаться.
Tive tempo de falar com o engenheiro antes de começar o trabalho.
Я успел поговорить с инженером до начала работы.
Chegamos cinco minutos antes de começar o concerto.
Мы пришли за пять минут до начала концерта.
Eu apenas acabei de começar a estudar italiano.
Я только начал учить итальянский.
A chuva diminuiu, então podemos começar.
Дождь утих, так что можем начать.
Vou começar a poupar dinheiro.
Я начну экономить деньги.
Tenho tanta coisa que fazer, que não sei por onde começar.
Мне столько всего надо сделать, что я не знаю, с чего начать.
Podemos começar.
Мы можем начать.
Agora eu posso começar a comer?
Теперь я могу начать есть?
Vou começar amanhã.
Я начну завтра.

Субтитры из фильмов

Não podemos começar a matar-nos uns aos outros.
Мы не можем убивать друг друга.
Temos de começar a pensar no futuro.
Нам пора начинать думать о будущем.
Então, no princípio, iremos começar com a Susan fora, nas pernas curtas.
Для начала мы дадим Сьюзан укороченные протезы, как у Глина.
E se nós não deixarmos que o tentem, então a vida dela acaba, antes mesmo de começar!
И если мы не разрешим им попробовать вылечить её, то её жизнь кончится, так и не начавшись!
Só tenho feito coisas sem mangas e pensei que talvez devesse começar a tricotar?
Я всегда делала ей вещи без рукавов. Может, пора всё надвязывать?
Pensando melhor, está a começar a pôr-me os olhos molhados.
Кроме того, он заставляет мои глаза слезиться.
E vamos começar com o Lenny, o Wesley e o Jerome Antoine a falar àcerca de algo muito importante.
И мы начнём с Ленни, Уэсли и Джерома Антуан, которые расскажут нам о чём-то очень важном.
Bom, por onde devemos começar?
Так, с чего же мне начать?
Começar no nível 3.
Начинайте с уровня номер 3.
Vai começar a música.
Нам нужна музыка.
Eu acho que tens de te despachar, porque os maiorquinos vão começar a chegar às 9h.
Торопись. Майорканцы приходят в девять.
Não vai começar outra vez com isso?
Только не начинайте снова.
Vamos começar pelo início.
Давайте же начнём.
Estávamos só à vossa espera para começar a festa e servir as bolachas secas e arquisecas, tal como a rata da arquiduquesa é seca, arquiseca.
Мы ждали только вас, чтоб начаты представление, праздничное шутовство, баловство и прочее чудачество.

Из журналистики

Para começar, os governos devem desenhar políticas concretas e bem fundamentadas e apoiar o desenvolvimento de instituições sólidas.
Для начала правительства должны разработать целевые, основанные на фактических данных, стратегии и поддержать развитие сильных институтов.
Seria impraticável tentar limitar todas as intrusões, mas pode-se começar pelos crimes e terrorismo cibernéticos que envolvem intervenientes não estatais.
Попытка ограничить все вторжения была бы неосуществимой, однако можно начать с кибер-преступности и кибер-терроризма с участием негосударственных субъектов.
Mas os EUA irão começar a retirar tropas depois de 2014, sem terem definido uma solução política que esteja em sintonia com os seus interesses.
Однако США начнут вывод войск после 2014 года, еще не определив политического решения, которое бы соответствовало их интересам.
Mas o desenvolvimento de mecanismos eficazes para fazer face aos grandes desafios partilhados deve começar por uma mudança fundamental na forma como são entendidos a motivação e o conhecimento humanos.
Но разработка эффективных механизмов решения общих крупномасштабных проблем должна начинаться с фундаментального изменения представлений о мотивации и мыслительном процессе человека.
Para começar, oporem-se às políticas sociais, económicas e políticas externas da Alemanha igualando Merkel a Hitler significa banalizar Hitler.
Прежде всего, выступление в оппозиции по отношению к социальной, экономической и внешней политике Германии путем приравнивания Меркель к Гитлеру является банализацией Гитлера.
Para começar, é necessário investir na geração de dados de vigilância confiáveis sobre as drogas que são eficazes contra infecções comuns.
Во-первых, инвестиции необходимы для надежных данных надзора за медикаментами, которые эффективны против обычных инфекций.
Desta forma, os líderes mundiais podem começar a lançar as bases para a prosperidade, a justiça e o desenvolvimento sustentável no mundo inteiro. As gerações futuras estão a contar com isso.
Таким образом, мировые лидеры могут начать закладывать основу для процветания, справедливости и устойчивого развития по всему миру.
Para começar, tanto o governo Russo como o Chinês podem dar-se ao luxo de desvalorizar o significado dos seus laços com os Estados Unidos.
Для начала, и правительство России, и правительство Китая могут позволить себе приуменьшить значение их связей с Соединенными Штатами.
No longo prazo, as relações Sino-Russas dependerão largamente do facto de a Rússia ultrapassar a sua presente estagnação e, entre outros passos, começar a desenvolver os seus vastos recursos hídricos e naturais da região Trans-Baical.
В долгосрочной перспективе российско-китайские отношения будут во многом зависеть от того, преодолеет ли Россия текущий период стагнации и, среди прочего, начнет ли развивать обширные водные и другие ресурсы Забайкальского края.
Mas o primeiro passo consiste em começar a criar condições na região que façam com que ali viver e trabalhar seja atractivo para os Russos.
Но первым шагом станет создание условий в регионе, которые сделают проживание и работу там привлекательной для россиян.
LOS ANGELES - Quando os Estados Unidos e seus aliados retomarem as negociações sobre o programa nuclear do Irão, nos dias 7 e 8 de Novembro, a tarefa incómoda de arquitectar a recente proposta do Irão num acordo duradouro irá começar a sério.
ЛОС-АНДЖЕЛЕС - Когда США и их союзники 7-8 ноября возобновят переговоры по ядерной программе Ирана, работа по выполнению неприятной задачи - переработки последнего предложения Ирана в долгосрочное соглашение - начнется всерьез.
Alguns países já experimentaram programas deste tipo, e a Índia está a preparar-se para começar a transferir numerário aos seus 300 milhões de cidadãos pobres.
Некоторые страны уже экспериментировали с такими программами, а Индия готовится начать предоставление денежных переводов ее 300 миллионам бедных граждан.
Foi por essa razão que o mundo inteiro, muito naturalmente, partiu do princípio que qualquer processo de desintegração da UE teria lugar primariamente nos países do Sul da Europa afectados pela crise (a começar pela Grécia).
В таком случае весь мир может вполне обоснованно предположить, что какой-либо процесс распада ЕС в первую очередь начнется с охваченного кризисом юга Европы (прежде всего, с Греции).
Para começar, Gu alegou que matou o empresário britânico Neil Heywood apenas para proteger seu filho.
Для начала, Гу заявляла, что убила бизнесмена Нила Хейвуда только для того, чтобы защитить своего сына.

Возможно, вы искали...