originar португальский

происходить, происходи́ть, произойти́

Значение originar значение

Что в португальском языке означает originar?

originar

dar origem, ser a causa:  O sistema de análise de gases causadores do efeito estufa mede o gás gerado na decomposição do lixo e o contabiliza para originar o crédito, que depois pode ser vendido no mercado de ações. {{OESP|2011|maio|26}}

Перевод originar перевод

Как перевести с португальского originar?

Примеры originar примеры

Как в португальском употребляется originar?

Субтитры из фильмов

O transporte está a originar-se pelo menos a 1000 anos luz de distância.
Источник луча как минимум за 1000 световых лет отсюда.
Não há como saber o que um único tiro, pode originar.
От пальбы может случиться что угодно.
O facto do Sr. Thomason estar a colocar vidros em janelas, não podia originar a presença de partículas de vidro nas calças dele?
А то, что на прошлых выходных м-р Томасон устанавливал окна, не объясняет ли присутствие мельчайших частичек стекла на его брюках.
Tem o hábito de originar explosões para cobrir as fugas.
Он устраивает взрывы, чтобы успеть скрыться.
O ataque parece originar-se do subespaço.
Похоже, что атаки исходят из подпространства.
A minha preocupação, para além do teu bem-estar físico, é o que a disputa vai originar.
Ну и помимо твоего самочувствия меня интересуют последствия этих тёрок.
O aumento de plaquetas pode originar coágulos.
Повышенный уровень тромбоцитов может вызвать тромбы.
Na sua idade, o tipo de cancro que se desenvolve, normalmente, não tende a originar metástases.
В вашем возрасте развивается тот тип рака матки, который, как правило, не метастазирует.
Mas o que achas que pode originar isso?
Но что, по-твоему, может такое сотворить?
Uma chama também pode originar um tsunami solar.
Вспышка может также вызвать солнечное цунами.
Infelizmente, a única droga que ela tomou em quantidade suficiente para originar este tipo de reacção é Cefalosporina.
К сожалению, единственное лекарство, которое могло вызвать такую реакцию, - это цефалоспорин.
Olha, o que estou a dizer é que algo como isto descoberto por alguém com menor conhecimento do que eu poderá originar problemas.
Слушай, я хочу сказать, что нас могут легко раскрыть кто-нибудь, кто сможет доставить нам неприятности.
De que a sua aparição com Patrick, possa originar perguntas inconvenientes sobre você e a morte da Ellen.
Твое появление на сцене с Патриком может вызвать большое количество неприличных вопросов о тебе и о смерти Элен.
As cicatrizes podem provocar doenças nas gengivas e, como sabe, estas doenças podem originar problemas cardíacos.
А спайки приводят к болезни дёсен. А, как вы знаете, это часто вызывает ишемию сердца.

Из журналистики

De facto, os Estados-providência modernos estão longe de terem abolido as desigualdades sociais, apresentando desigualdades a nível do acesso aos recursos materiais e humanos que continuam a originar vidas altamente díspares entre os seus cidadãos.
Надо отметить, что современным государствам всеобщего благосостояния еще далеко до полной отмены социальных различий, а неравенство в доступе к материальным и человеческим ресурсам продолжает создавать крайне различные условия жизни населения.
A situação de aumento da dívida pública em todo o mundo, que está a originar a aplicação de restrições fiscais (reais e imaginárias) sobre a recuperação económica global, torna essa necessidade de cooperação mais urgente do que nunca.
В то время как рост государственных долгов во всем мире накладывает бюджетные ограничения (реальные и воображаемые) на восстановление мировой экономики, такое сотрудничество является более актуальным, чем когда-либо.
O fracasso em reconhecer este ponto pode originar consequências significativas.
Неспособность признать этот факт может иметь серьезные последствия.
Se assim for, a magnitude da reversão dos fluxos de capital em curso que as economias emergentes estão a vivenciar pode ser maior do que se acredita em geral - grande o suficiente para originar uma crise.
В этом случае масштабы идущего сейчас оттока капитала, с которым столкнулись развивающиеся страны, могут оказаться шире, чем принято считать. Потенциально они достаточно велики, чтобы вызвать новый кризис.
A minha fervorosa esperança é que a recuperação económica do Japão, com a sua promessa de maior prosperidade global e regional, ajudará a originar esse mundo mais unido.
От души надеюсь, что подъем экономики Японии, обещающий повышение благосостояния в регионе и на планете, поможет приблизить такой мир.

Возможно, вы искали...