воспитать русский

Примеры воспитать по-португальски в примерах

Как перевести на португальский воспитать?

Субтитры из фильмов

Так Господь дал тебе шанс воспитать свой дух.
Deus deu-te assim a hipótese. de encontrares força espiritual dentro de ti próprio.
Не сумел, видно, чистоту во мне воспитать.
Não me eduquei leal.
Знаешь, в прошлом году, когда я надеялась, что у меня будет ребёнок, я ведь решила воспитать его католиком.
Sabe, no ano passado, quando pensava que ia ter um filho, decidi criá-lo como católico.
Колдун Мерлин принёс тебя ещё младенцем и повелел воспитать тебя как родного.
O Mágico Merlin entregou-te a mim quando eras recém-nascido e ordenou que te educasse como meu filho.
Поскольку наша жизнь длиннее вашей во много раз, у нас есть время воспитать из вас сообщество, обученное ремеслам, - техническим.
Uma vez que a duração da nossa vida é muito superior à vossa, temos tempo para envolvê-los numa sociedade, treinada para servir como artesãos, técnicos.
Элис, нас беспокоит, что в твоем теперешнем состоянии. ты не сможешь. воспитать ребенка.
Alice, nós estamos preocupadas com a tua presente condição. de que tu não estejas em estado. para tratar da criança.
Попытайся воспитать моих детей!
Tenta criar os meus filhos!
Я оставил своего сына, позволил баджорцам воспитать его.
Abandonei o meu filho, permiti que fosse criado por um bajoriano.
Значит: моя задача - воспитать из новобранцев дисциплинированных, хорошо обученных солдат.
Soube que é meu dever moldar os novos recrutas numa companhia de infantaria disciplinada e bem treinada.
Легче побить ребёнка, чем воспитать ему.
É mais fácil bater numa criança que educá-la. O amor custa caro.
Потому что их сложнее воспитать и расходов больше.
Porque vai ser mais difícil de criá-los e vão ter mais despesas.
Ну, его надо немного воспитать.
Terá de ser treinado um pouco, é claro.
В них нужно воспитать немного безрассудства.
Tens que cultivar alguma dureza neles.
Я доверила вам воспитать моих дочерей!
Criaste as minhas filhas!

Возможно, вы искали...