врачебный русский

Перевод врачебный по-португальски

Как перевести на португальский врачебный?

врачебный русский » португальский

médico medicai

Примеры врачебный по-португальски в примерах

Как перевести на португальский врачебный?

Субтитры из фильмов

Возможно, что я погибну, исполняя свой врачебный долг.
Quanto tempo aguento esta garganta?
Ваш врачебный такт просто замечателен. Уверен, ваши пациенты выздоравливают очень быстро - просто чтобы сбежать от вас.
A sua delicadeza é admirável, Dra. Tenho a certeza que os seus pacientes recuperam rápido apenas para se verem livres de si.
Врачебный кабинет тоже здесь.
O consultório também é aqui.
Видите ли, в списке личных вещей месье Гейла было отмечено, что он вез с собой врачебный халат.
Na lista dos objectos pessoais do Sr. Gale, eu já reparara que ele levara consigo a bata de dentista.
Он надел врачебный халат, и изменил внешность с помощью тампонов, взятых с этой целью.
Vestiu a bata de dentista, e alterou o seu aspecto com a ajuda de algodões que ele levara para esse efeito.
Должно быть, врачебный такт доктора Башира победил?
Será que as boas maneiras do Dr. Bashir a conquistaram?
Я предпочитаю думать, что это мой врачебный такт.
Creio que são os meus modos atenciosos.
Я понял, что врачебный такт иногда требует от меня - как бы это сказать - смягчать правду.
Aprendi que um comportamento delicado algumas vezes requer que eu. como poderia dizer. que eu vá devagar com a verdade.
У вас прекрасный врачебный такт.
Parece ter perfil para tal.
Ваша работа будет заключаться в помощи главному медицинскому офицеру и обучении терпеть его властное поведение и отвратительный врачебный такт.
Seu trabalho será de ajudar o Oficial Médico Chefe e aprender a suportar seu comportamento autoritário e de péssimas maneiras.
Что бы ты ни делал, Шон Не показывай им свой врачебный талант. Потому что если ты вылечишь одного, тебе придется лечить их всех.
Faças o que fizeres, Shawn, não reveles a tua capacidade de cura, porque se curas um deles, vais ter de os curar a todos.
Но послушай, что бы ты ни делал, Шон, не показывай им свой врачебный талант.
Mas olha, o que quer que faças, Shawn, não reveles a tua habilidade de curar.
Ну, тебе неплохо удается этот богоподобный врачебный рэкет.
Estás a apanhar o jeito de ser um médico divino.
Я просил врачебный совет?
O relatório de St.

Возможно, вы искали...