всея русский

Примеры всея по-португальски в примерах

Как перевести на португальский всея?

Субтитры из фильмов

А я - царь всея Руси.
E eu, o czar das Rússias. - Sr. Chekov.
И конечно, гвоздь программы - Безумный пророк всея эфира, Говард Бил!
Apresentamos o profeta louco das ondas aéreas, Howard Beale!
И конечно, гвоздь программы - Безумный пророк всея эфира, Говард Бил!
E o brilhante profeta louco, Howard Beale!
Если бы я знал Талмуд так же, как моя жена знает про всех все и всея, я был бы величайшим из мудрецов.
Se ei soubesse o Talmud do mesmo modo que minha mulher sabe dos assuntos de todos, Seria o sábio de todos os sábios.
Ты плюёшь на нее, на всех и всея.
Você cuspiu nela, em tudo e em todos.
Шёл 1916 год, и сын мой, Николай, был Императором всея Руси.
Estávamos no ano de 1916 e o meu filho Nicholas era o Czar da Rússia lmperial.
Но красотой ты в матушку свою, царицу Александру. Императрицу всея Руси.
Mas tens a beleza da tua mãe, Alexandra, Imperatriz de toda a Rússia.
Оператор Всея Ультразвуковой Машины, мэм.
Técnica de ecografia, senhora.
У нее было ещё четыре парня, и, думаю, она и не предполагала, что буду я Папа Щупальцкий и всея Миры!
Ela tinha de ter mais 4 namorados. Nunca lhe ocorreu que eu ia ser o papa mundial do tentáculo.
И если твоё самолюбие это сносит - значит, ты не достоин быть Папой Щупальцким и всея чего-то.
E se o teu ego não aguenta isso, então não mereces ser o papa do tentáculo de nada.
Возомнил себя Карлом Юнгом всея Бруклина.
Julga ser o Carl Jung de Brooklyn.
Вообще, раз жить разумно и ответственно на этой планете - глупо, коронуйте меня в принцы глупости, властвующим чисто и славно всея Глупобургом.
Aliás, se viver de forma racional e responsável neste planeta é estúpido, coroem-me Príncipe dos Estúpidos, reinando de forma limpa e bondosa por toda a Estupidopólis.
Всея ясно.
Nós percebemos.
Царь всея страны Земли и славный защитник Ба Синг Се.
Rei de todos os lugares da Terra, e defensor glorioso de Ba Sing Se.

Возможно, вы искали...