грызть русский

Перевод грызть по-португальски

Как перевести на португальский грызть?

грызть русский » португальский

morder roer rilhar dar dentadas mordiscar atacar metais importunar comiscar

Примеры грызть по-португальски в примерах

Как перевести на португальский грызть?

Простые фразы

Он имеет привычку чесать себе спину и грызть ногти.
Ele tem o costume de coçar as costas e roer as unhas.
Перестань грызть ногти.
Pare de roer as unhas.
Прекрати грызть ногти.
Pare de roer as unhas.
У меня дурная привычка грызть ногти.
Eu tenho o mau hábito de roer as unhas.
У неё привычка грызть ногти.
Ela tem o costume de roer as unhas.
У Тома привычка грызть ногти.
Tom tem o hábito de roer as unhas.
Ты должен избавиться от привычки грызть ногти.
Você precisa se livrar do hábito de roer as unhas.
Ты должна избавиться от привычки грызть ногти.
Você precisa se livrar do hábito de roer as unhas.
У неё есть привычка грызть ногти.
Ela tem o costume de roer as unhas.
Она имеет привычку грызть ногти.
Ela tem o costume de roer as unhas.
Перестань грызть ногти.
Para de roer as unhas.
Прекрати грызть ногти.
Para de roer as unhas.

Субтитры из фильмов

Перестаньте грызть ногти.
Pare de roer as unhas.
Боже мой. Грызть ногти.
A mordiscar-te os dedos, Santo Deus!
Когда Ники стал грызть его.
Quando o Nicky coçava os dentes com ela.
Не надо было грызть искусственные вишни на шляпе той толстухи.
Tinhas que comer as cerejas falsas do chapéu daquela mulher gorda.
От злости готов грызть нейтроний, но ведет себя прилично.
Danado o suficiente para mastigar neutrónio, mas a comportar-se.
Через 52 секунды она лопнет, после чего эта клетка откроется, и крыса перебежит в соседнюю клетку, и начнёт грызть твою задницу.
Em 52 segundos, isto vai queimar a corda que fará abrir esta gaiola. O rato vai assim passar para esta outra gaiola e vai-lhe devorar o traseiro.
Ты будешь смешон, пытаясь грызть кукурузный початок без зубов.
Vai ter graça você tentar comer milho da maçaroca sem dente porcaria nenhuma!
А ты подумала, как твои гости будут грызть эту икру?
Já pensaste como é que os teus convidados vão comer o caviar?
Я перестал грызть ногти.
Deixei de roer as unhas.
У меня нет зубов, чтобы грызть яблоки.
Eu não tenho dentes para as comer.
Ну, совсем бросить их грызть я не могу, как собака кость.
Não me vai deixar em paz, é como um cão agarrado a um osso.
Ты пойми, эти слова останутся в моей памяти и будут грызть меня, когда ты уже обретёшь покой.
Não consegue ver? Todas essas palavras estarão marcadas na minha memória. devorando-me eternamente enquanto você estará em paz.
Я полагаю, что останусь дома и буду грызть пыльные сухари.
Acho que vou ficar em casa e comer cotão.
Я хочу чтобы все знали, что когда нация переживает кризис...этот человек предпочитает сидеть в баре и грызть орешки.
Quero que saibam que na crise da nação, este homem preferiu ficar aqui a comer frutos secos.

Возможно, вы искали...