затевать русский

Перевод затевать по-португальски

Как перевести на португальский затевать?

затевать русский » португальский

objectar

Примеры затевать по-португальски в примерах

Как перевести на португальский затевать?

Субтитры из фильмов

Э нет, мы больше не будем затевать это заново.
Bem, não vamos recomeçar.
Я не стану в одиночку затевать бунт.
Não tentarei nenhum motim de um só homem.
И я не думал, что из-за этого стоит затевать драку.
Achei que não valia a pena brigar.
Возможно, вы правы, капитан. Но затевать драку с 500 членами экипажа и колонистами вряд ли разумно.
Isso pode estar correcto, Capitão, mas tentar iniciar uma luta com mais de 500 tripulantes e colonos é muito ilógico.
Я собираюсь предложить это завтра на совещании, но не хочу там затевать спор.
Vou fazer estas sugestões na reunião de amanhã, mas não queria problemas contigo.
Так зачем же затевать всю эту катавасию?
Porquê arranjar problemas?
Мистер Хо, вы здесь, чтобы готовить, а не затевать ссоры.
Sr. Ho, está aqui para trabalhar, não para arranjar sarilhos.
Я считаю, не стоит затевать, ведь придется расхлебывать.
A minha atitude é: Se não te meteres em coisa alguma, tudo estará bem.
Мне не нужно затевать. Когда я верну свой медальон.
Não preciso de truques.Quando recuperar os meus poderes, todos rastejarão diante de mim.
Давайте не будем затевать войну скомканными бумажками за парочку скал, о которых все равно не вспоминают 8 месяцев из 12.
Não vamos chatear-nos por causa de um monte de rochas inabitável.
Однако, наш план связан с риском. Я задаюсь вопросом, стоило ли это вообще затевать.
Mas, os riscos envolvidos neste empreendimento deixa-me a pensar se realmente valeu a pena.
Я не хочу опять затевать этот спор.
Não me deixarei arrastar para o teu lado.
Не стоило бы затевать этот разговор на похоронах, но, насколько я знаю,...на химическом заводе никогда не было несчастных случаев.
Não quis mencionar isto no funeral, mas tanto quanto eu sei nunca houve nenhum acidente na fábrica de químicos.
Чего ради тогда затевать всё это?
Se não as faço vir para quê o esforço?

Возможно, вы искали...