изъясняться русский

Перевод изъясняться по-португальски

Как перевести на португальский изъясняться?

изъясняться русский » португальский

saber falar explicar-se conversar

Примеры изъясняться по-португальски в примерах

Как перевести на португальский изъясняться?

Субтитры из фильмов

Я не могу объяснить более просто, но. есть одно правило - мы не можем ясно изъясняться, когда говорим о жизни отрешенно.
Não sei se me faço entender, mas. Há uma certa ascese que dita que só falamos bem quando olhamos a vida com desapego.
Вы не могли бы изъясняться более внятно?
Isto é um relatório como deve ser?
Не можешь поточнее изъясняться?
Podes ser mais específico?
Действительно, моя дорогая, ничто не может помешать мистеру Коллинзу совершить это преступление, унаследовав Лонгборн, но, если вы послушаете, что он пишет, может быть вас несколько успокоит его манера изъясняться.
Na verdade, nada pode ilibar o Sr. Collins do injusto crime de herdar Longbourn. Mas se ouvir a carta dele, talvez lhe agrade a sua forma de se exprimir.
Видишь этот нож? С его помощью я научу тебя изъясняться по-нашему!
Estás a ver esta faca, vou-te ensinar a falar inglês com esta faca!
Он может изъясняться, я вам объясняю, как.
Mas fala, exprime-se duma maneira. Depois Ihe explico.
Точнее говоря, была пара проблем я мог бы изъясняться поточнее, оценивая прошедшие события, но линия ужасна.
Quer dizer, havia algumas coisas, em que poderia ter sido mais claro, mas era um assunto muito complicado.
Но ты прекрасно знаешь, что я могу изъясняться.
Mas sabes perfeitamente que eu sei linguagem gestual.
Со временем научился как-то изъясняться.
Aprendeu a fazer-se entender, mais ou menos.
Несмотря на то, что взрослые, способные, четко изъясняться. мы сейчас разговариваем.
Só que os adultos que sabem falar devidamente - estão a conversar agora.
Он едва мог изъясняться на английском.
Ele mal falava inglês.
Никто не способен так красиво изъясняться, как Рэйнер.
Ninguém descreveu o inanimado tão belamente como o velho Rainer.
Ты можешь изъясняться ясно?
Alguma coisa do que dizes faz sentido?
А этот шантажист, у него была манера изъясняться необычно и многословно?
Esse chantagista tem uma maneira de falar arrastada?

Возможно, вы искали...