кафедра русский

Перевод кафедра по-португальски

Как перевести на португальский кафедра?

кафедра русский » португальский

púlpito cátedra tribuna pódio estrado escola

Примеры кафедра по-португальски в примерах

Как перевести на португальский кафедра?

Субтитры из фильмов

Марта сказала мне, что я на кафедре истории, вместо того, чтобы сказать что я и есть, сама кафедра истории, в смысле, возглавляю ее.
A Martha diz-me que eu estou no Departamento de História em vez de ser o Departamento de História, no sentido de geri-lo.
Джордж озабочен своей кафедрой истории потому что он - не кафедра истории, а всего лишь НА кафедре истории.
Está preocupado com isso. Porque ele não é o Departamento de História, só faz parte.
У него кафедра философии в Корнель.
Dá uma cadeira de Filosofia em Cornell.
Если вас интересует истина, кафедра философии чуть дальше.
Se quiserem a verdade, a aula de Filosofia é ao fundo do corredor.
Видишь ли. Кафедра Бембриджского университета умоляет меня. возглавить Британский музей.
Bem. os académicos de Bembridge têm andado a pedir-me. para dirigir o British Museum.
Она была главой женского института, кафедра цветочного факультета.
Era dirigente do Instituto Feminino, presidente do comité floral.
Садись на поезд и поезжай в Оксфорд, Оксфордский университет, кафедра физики Королевского колледжа.
Apanhe um comboio e vá para Oxford, à Universidade, ao Departamento de Física de Queen's College.
Кафедра химии полностью отрезала нам путь.
O Departamento de Química isolou-nos completamente.
Его контролирует кафедра фармакологии и все они накачаны экспериментальными стероидами.
O Departamento de Farmacologia controla essa zona e estão completamente excitados com esteróides experimentais. Pronto.
С каких пор в мою лекцию посещает кафедра космологии?
Desde quando é que o Departamento de de Cosmologia opina nas minhas aulas?
Мы здесь. Южнее профессор Лумис и кафедра геологии.
Para sul está o Professor Loomis e o Departamento de Geologia.
Ваша кафедра неврологии одолжила мне культуру прионов для исследования бычьей губчатой энцефалопатии.
O vosso departamento de neurologia emprestou-me uma população de príons, para o meu estudo de encefalopatia espongiforme bovina.
Я не могла объяснить, почему ваша кафедра получает два наших бюджета, но я не отрицаю этого.
Isso não é bem assim. Não consigo explicar por que o vosso subsídio é o dobro do nosso, mas a verdade é que é.
Кажется тебе нужна прибавка и кафедра для речей.
Alguém lhe dê um aumento e um púlpito.

Возможно, вы искали...