клеиться русский

Примеры клеиться по-португальски в примерах

Как перевести на португальский клеиться?

Субтитры из фильмов

Дайна, если беседа не будет клеиться, расскажи Трейси свой сон.
Dinah, se a conversa demorar, podes contar o teu sonho à Tracy.
Джои, перестань клеиться к ней!
Joey, pára de a chatear!
Я не хочу клеиться к ней.
Eu não a quero babar.
Я не пришёл туда, чтобы клеиться к тебе.
Não fui a essa festa para chamar a tua atenção. e não estou atrás de ti.
Ты правда думаешь, что сейчас подходящее время ко мне клеиться?
Achas realmente que é uma boa altura para te atirares a mim?
Не волнуйся, я постараюсь не клеиться к тебе перед твоими братьями.
Não te preocupes, vou tentar não te bater tão forte na frente dos teus irmãos.
Знаешь, тебе не обязательно так открыто клеиться к Моргану.
Não precisas de tocar tanto no Morgan.
Если вы смотрите эту запись, значит вернулся мой сын от первого брака, устроил спектакль, и начал клеиться к какой-нибудь свистушке.
Se estão a ver isto, é porque o meu filho do primeiro casamento chegou, fez uma cena e está agora a dar conversa a uma galdéria qualquer.
Не хочу быть шаблонным отцом-одиночкой и клеиться к няне, но. Я хочу, чтобы ты знала: мне нравится приходить домой и видеть тебя там.
Não gosto de frases feitas e fazer-me à babysitter, mas quero que saiba que gosto de chegar a casa e encontrar-te lá.
В общем, после того, как она бросила меня и забрала сына я отправился в гей бар, попытался клеиться к паре мужиков.
Seja como for, após ela deixar-me e levar o miúdo, fui a um bar gay e namorisquei uns homens.
Не надо было клеиться к Триш.
Não devias ter largado a Trish?
Дай мне минуту, ладно, и тогда я пойду клеиться к той симпатичной молодой девушке в фиолетовом платье.
Sim, claro. Marc foi preso com as criancas.
Они покупают цветы своим бойфрендам или мужьям. Так что, сам понимаешь, клеиться к ним в этот момент - просто смешно.
Ou maridos, então o que seja assim é simplesmente ridículo.
Может клеиться к ней.
Ele está a meter-se.

Возможно, вы искали...