лоно русский

Перевод лоно по-португальски

Как перевести на португальский лоно?

лоно русский » португальский

ventre útero regaço joelho barriga

Примеры лоно по-португальски в примерах

Как перевести на португальский лоно?

Субтитры из фильмов

Пока ты не призовешь меня в свое лоно, на одной ноге буду держать свое тело.
Até que tu me chames ao teu seio, susterei o meu corpo apenas num pé.
Они дикие язычники, но некоторые уже вошли в лоно церкви.
São rudes e pagãos, mas a lgreja chegou a alguns deles.
По-итальянски, дон Колагеро. Я испытываю огромное волнение, видя, что эта красивая и умная девушка входит в лоно нашей большой семьи, которая всегда любила женщин,...как поэзию.
É com grande emoção, que dou as boas vindas á beleza, á inteligência e á juventude, á nossa grande família, que sempre tem amado as mulheres tanto como á poesia, e tem disfrutado do amor como se fosse música.
Господь призвал душу твою в лоно свое. созывающий овец своих на закате дня.
Simone Choule, o Senhor levou-te para junto d'Ele, tal como o pastor leva as ovelhas no final do dia.
Наставления в вере были продолжены, и отец Моубрей дал наконец согласие принять его в лоно святой церкви за неделю до свадьбы.
A instrução de Rex continuou e o padre Mowbray aceitou recebê-lo na Igreja pouco antes do casamento.
Позволим же тем, кто изъявил свое желание покаяться в смертных грехах и взойти в лоно истинной веры обратиться в нее или.. гореть вечно в аду.
Que todos aqueles que desejem confessar os seus pecados, e aceitar e abraçar a verdadeira igreja, se convertam agora ou ardam para sempre no inferno.
Господь встретит тебя у врат райских и примет в лоно свое.
O Senhor preservará a tua partida e a tua chegada.
Сегодня Воскресение, день Господа нашего, но по-прежнему, миллионы американцев отказываются прийти в лоно Отца.
Hoje é Domingo, o dia do Senhor, e no entanto, neste preciso momento, milhões de americanos não estão na casa do Senhor.
Я чувствую это своим лоно.
Sinto no meu útero.
Великий океан, ты нас породил, так прими в своё лоно лейтенанта Пэскала.
Oceano eterno de onde vimos todos, recebe o tenente Martin Pascal.
Так значит, ты решил вернуться в лоно семьи и чувствовать себя счастливым.
Sofro muito!
К счастью, количество обращенных в лоно Церкви также неуклонно растет.
Por sorte os convertidos à igreja aumentaram também.
Дедвуд и холмы присоединят к территории Дакоты, и мы искавшие счастья там где нет законов и указов, вернёмся в лоно нации.
Deadwood e estas colinas serão anexadas ao território de Dakota. Nós, que seguimos o nosso destino sem lei nem estatuto, seremos devolvidos ao seio da nação.
Лоно - это сиська?
Peito quer dizer mama?

Возможно, вы искали...