налог русский

Перевод налог по-португальски

Как перевести на португальский налог?

налог русский » португальский

imposto taxa impostos tributo imposto sobre vendas colectas

Примеры налог по-португальски в примерах

Как перевести на португальский налог?

Субтитры из фильмов

Он стал настоящим янки и сказал, что его друзья-саквояжники решили поднять налог на Тару до небес.
Agora, está um verdadeiro ianque, e gaba-se que os seus amigos nortistas subiram os impostos sobre Tara.
Вы не можете заплатить налог, а я предлагаю вам деньги.
Não podem pagar os impostos. Eu vim aqui propor-lhes a compra da propriedade.
Вам надо продать ценные вещи, чтобы набрать денег на налог.
Precisa de tudo o que tiver valor para pagar os impostos.
Я должен был стать грабителем, чтобы вы могли заплатить налог.
Devia ter roubado para conseguir o dinheiro para os impostos.
Где подоходный налог беспокоит нас также, как и всех остальных.
Onde também pagamos o imposto de rendimento.
Плюс налог.
Mais o imposto.
А может ещё снизить налог с тех, чьи первоклассные мозги недооценены! Чьи? Твои?
E, fora de brincadeiras, não nos recusamos a aceitar uma parte dos créditos por ela.
Может снизите им налог?
Que tal uma isenção por depreciação de cérebros de primeira classe, senador?
Стоит 6 долларов 75 центов, включая федеральный налог.
Sim, senhor. São 6 dólares e 75, já com o imposto federal.
Если звонить в субботу в любое место. пять минут стоят 85 центов плюс налог. Меньше говоришь, меньше платишь.
Se falar menos, pago menos.
Как я должна высчитывать твой подоходный налог в таком беспорядке?
Então, porque razão não consegues encontrar os teus recibos?
Минус налог в пенсионный фонд минус страховка по безработице, минус курсы Санты, цена костюма аренда бороды, Рождественский клуб.
Menos o INPS menos o seguro-desemprego, treinamento, fantasia aluguel da barba, clube de Natal.
Так им не грозили отчисления на страховку и подоходный налог.
Assim, nã o tinham problemas com os impostos nem nada.
Вы платите налог на выплаты, которых никогда не делали.
Desconta nos impostos os juros dos pagamentos que nunca fez.

Из журналистики

Что касается доходов, целых 63 развивающиеся страны рассматривает вопрос о повышении налогов на потребление, таких как налог на добавленную стоимость.
No que diz respeito às receitas, 63 países em desenvolvimento estão a ponderar aumentar os impostos sobre o consumo, tal como o imposto sobre o valor acrescentado.
В данном контексте новый налог на личное состояние может стать для Демократической партии опасным предложением.
Neste contexto, a proposta de aplicação de um novo imposto sobre a riqueza poderia ser perigosa para o PD.
Налог на имущество или местные надбавки к личному подоходному налогу будет нацелены на тех, кто больше всех выигрывает от городской жизни.
Um imposto sobre os bens imóveis incidiria sobre os que mais beneficiam da vida nas cidades.
Вместо этого, власти должны увеличить сбор средств за счет введения налогов на охрану окружающей среды (включая налог на выбросы углекислого газа), комплексный прогрессивный подоходный налог (включая доходы на прирост капитала) и налог на недвижимость.
Em vez disso, as autoridades deveriam aumentar a receita através da imposição de taxas ambientais (incluindo um imposto sobre o carbono), um imposto de rendimento progressivo mais abrangente (incluindo ganhos de capital) e um imposto sobre a propriedade.
Вместо этого, власти должны увеличить сбор средств за счет введения налогов на охрану окружающей среды (включая налог на выбросы углекислого газа), комплексный прогрессивный подоходный налог (включая доходы на прирост капитала) и налог на недвижимость.
Em vez disso, as autoridades deveriam aumentar a receita através da imposição de taxas ambientais (incluindo um imposto sobre o carbono), um imposto de rendimento progressivo mais abrangente (incluindo ganhos de capital) e um imposto sobre a propriedade.
Вместо этого, власти должны увеличить сбор средств за счет введения налогов на охрану окружающей среды (включая налог на выбросы углекислого газа), комплексный прогрессивный подоходный налог (включая доходы на прирост капитала) и налог на недвижимость.
Em vez disso, as autoridades deveriam aumentar a receita através da imposição de taxas ambientais (incluindo um imposto sobre o carbono), um imposto de rendimento progressivo mais abrangente (incluindo ganhos de capital) e um imposto sobre a propriedade.
Кроме того, учитывая, что последствия сегодняшнего изменения климата являются результатом прошлых выбросов, углеродные гиганты также должны платить исторический налог.
Além disso, dado que os efeitos actuais da mudança climática são o resultado de emissões passadas, os carbon majors deveriam também pagar um tributo retroactivo.
В конце концов, компенсирующий налог не должен означать, что углеродные гиганты эффективно купили право на загрязнение.
Afinal, um tributo compensatório não deverá implicar que os carbon majors comprem efectivamente o direito a poluir.
Международный согласованный налог на выбросы углекислого газа может собирать по 250 миллиардов долларов в год, а небольшой налог на финансовые операции может собирать еще 40 миллиардов долларов.
Um imposto internacionalmente coordenado sobre o carbono poderia angariar anualmente 250 mil milhões de dólares, enquanto uma pequena taxa sobre as transacções financeiras poderia angariar outros 40 mil milhões.
Международный согласованный налог на выбросы углекислого газа может собирать по 250 миллиардов долларов в год, а небольшой налог на финансовые операции может собирать еще 40 миллиардов долларов.
Um imposto internacionalmente coordenado sobre o carbono poderia angariar anualmente 250 mil milhões de dólares, enquanto uma pequena taxa sobre as transacções financeiras poderia angariar outros 40 mil milhões.
В апреле налог для компаний уменьшится на 2,4 процента.
Em Abril, a taxa de imposto sobre as empresas cairá 2,4 pontos percentuais.
БЕРКЛИ. Сегодня в Соединенных Штатах самый высокий в развитых странах установленный законом налог на доходы корпораций.
BERKELEY - Os Estados Unidos apresentam hoje a mais alta taxa de imposto sobre sociedades entre países desenvolvidos.
В отсутствие тесного и широкого международного сотрудничества США должны присоединиться к гонке и снизить корпоративный налог.
Na ausência de uma cooperação internacional próxima e abrangente, os EUA devem juntar-se à corrida e baixar a sua taxa de imposto sobre sociedades.
Более низкий корпоративный налог ослабит это оправдание.
Uma taxa mais baixa de imposto sobre sociedades enfraqueceria esta justificação.

Возможно, вы искали...