неумело русский

Примеры неумело по-португальски в примерах

Как перевести на португальский неумело?

Субтитры из фильмов

Еще -- либо инструмент не был таким же острым, либо неумело использован в сравнении с предыдущими ампутациями.
E o instrumento usado não era tão preciso nem afiado como os outros.
Он подготовил иск настолько неумело, что этот иск является спорным.
E preparou tão mal a sua petição que ela se tornou questionável.
Я был в роддоме, и меня попросили перерезать пуповину. и не знаю, я как-то видимо неумело. и изуродовал весь пупок. и теперь ребенок даже не разговаривает со мной, это.
Estava na sala de partos. Ele pediu-me para cortar o cordão, e eu não sei como fiz aquilo, mas mutilei o umbigo e, agora, o miúdo nem me fala. É.
А когда ему, в конце концов, это надоело, он взял веревку и повесил мальчика в подвале дома. Но очень неумело.
E finalmente, quando se fartou, agarrou numa corda e enforcou o rapaz numa sala de arrumações na cave do prédio.
Президент, Я понимаю, что это немного ошеломляет сейчас, но что Вы действительно должны знать, это что Звездными Вратами серьезно неумело управляют.
Sr. Presidente, compreendo que isto seja impressionante, mas o que precisa mesmo de saber e que a porta astral tem sido usado de forma inadequada.
Эти вещи я собиралась выразить может быть слегка неумело, посредством рок-н ролла.
Eu expressei essas coisas estranhamente, através do rock and roll.
Возможно, это так, но может быть, она, неумело, пыталась протянуть руку помощи.
Para se livrar da culpa? - Pode ser. Mas também é possível, que, à sua maneira, a sua mãe estivesse a tentar chegar até si.
Мне кажется, наконец я понял, что он пытался неумело сделать.
Talvez seja por isso que só vim ter contigo agora.
Твоя первая задача - подбросить Стенцлеру в карман жучок, чтобы твои маленькие злобные друзья-имперцы в фургоне могли его слышать, пока ты неумело обшариваешь дом.
Sim. A tua primeira tarefa é colocar uma escuta no casaco do Stanzler para que os teus amiguinhos do império malvado da carrinha possam ouvi-lo, enquanto vasculhas a casa.
Ты показала неуклюжий стриптиз с маракасами и затем жутко неумело поработала рукой.
Fizeste um strip estranho, com maracas, e depois bateste-me uma.
Так вышло, что я спас вам жизнь, когда вы неумело пытались отнять ее у другого.
E o que aconteceu salvei a tua vida, durante a tua patética tentativa de tirar outra.
Будет выглядеть будто ты старалась взорвать сейф после того как ты неумело его просверлила.
Vai parecer que tentaste fazer explodir o cofre depois de fracassares na perfuração.
Моей компанией неумело управляли.
Senhoras e senhores, minha empresa tem sido mal administrada.
Все неумело.
Estás a sondar.

Возможно, вы искали...